江城子.賞春
斜風(fēng)細(xì)雨作春寒,對(duì)尊前,憶前歡。曾把梨花,寂寞淚闌干。芳草斷煙南浦路,和別淚,看青山。
昨宵結(jié)得夢(mèng)夤緣,水云間,悄無(wú)言。爭(zhēng)奈醒來(lái),愁恨又依然。展轉(zhuǎn)衾裯空懊惱,天易見(jiàn),見(jiàn)伊難。
形式: 詞 詞牌: 江城子翻譯
初春細(xì)細(xì)微微的小風(fēng)夾雜著小雨還有一點(diǎn)寒意,在酒樽前剛想暢飲,卻回憶起以前的歡樂(lè)時(shí)光。那時(shí)寂寞無(wú)歡,只有手拈梨花,任淚水流淌過(guò)如花的臉際。還記得南浦分別時(shí)的情景:芳草萋萋,云煙漠漠,他的背影消失在遠(yuǎn)方。那一刻,柔腸寸斷,淚眼模糊、無(wú)語(yǔ)獨(dú)看高高的青山。想起昨夜夢(mèng)中,與伊人喜結(jié)重聚之緣,心思繾綣間竟悄然無(wú)語(yǔ)。夢(mèng)中歡情正如水云渺渺,怎奈突然醒來(lái),愁情恨意仍在?;厮?jí)糁杏臍g,面對(duì)眼前寒衾,展轉(zhuǎn)反側(cè),倍覺(jué)凄涼,懊惱、嗟呀、哀嘆,全然無(wú)濟(jì)于事,于是發(fā)出了凄涼絕望的哀鳴:“天易見(jiàn),見(jiàn)伊難!”
注釋
尊前:在酒樽之前。梨花:梨樹(shù)的花,代表著唯美純凈的愛(ài)情,但是也有諧音“離別”的意思。
闌干:眼眶。
南浦:情人別離地點(diǎn)的代稱(chēng)。
夤緣:連絡(luò),綿延。
爭(zhēng)奈:怎奈;無(wú)奈。
衾裯:指被褥床帳等臥具。
伊:彼,他,她。