玄都?jí)杓脑萑?/h1>
翻譯 老朋友昔日隱居在蒙山,已經(jīng)佩戴了去惡防身的護(hù)身符。
老朋友現(xiàn)在居住在秦嶺的子午谷,獨(dú)自在背陽的山崖建造了茅屋。
茅屋的前方有太古玄都?jí)嗍懿迹L(fēng)吹個(gè)不停。
夜里杜鵑悲啼,山竹為之欲裂,白天王母使者的神鳥自天而下,旗旌似云翻飛。
知道你這次計(jì)劃長(zhǎng)居此地,瑞草仙樹日子應(yīng)該還很長(zhǎng)。
高高山崖上垂下來的鐵鎖,讓人看了不敢攀登,身居此處洞天福地,是多么的逍遙自得。
注釋
故人:老朋友。東蒙峰:山名。
即蒙山。
在山東省蒙陰縣南。
因在魯東,故又稱東蒙。
含景:謂含日月之影。
景,同“影”。
蒼精龍:東方蒼龍。
子午谷:地名。
在陜西長(zhǎng)安縣南秦嶺山中。
陰崖:背陽的山崖。
結(jié):一作“白”。
太古:遠(yuǎn)古,上古。
玄都:據(jù)《十洲記》載,玄都在北海,去岸三十六萬里,上有太玄都,仙伯真公所治。
漠漠:密布,廣布之狀。
這里形容青石縱橫堆疊的樣子。
子規(guī):鳥名。
即杜鵑。
山竹裂:謂子規(guī)夜啼聲慘,山竹為之欲裂。
云旗翻:旗旌似云翻飛。
此計(jì):指隱居。
誠(chéng):確實(shí),的確。
一作“成”。
芝草:菌類植物的一種,古人以為瑞草。
瑯玕:美玉。
鐵鎖高垂不可攀:相傳晉時(shí)有戍卒屯于子午谷,入谷之西,澗水窮處,忽見鐵鎖下垂約有百于丈,戍卒欲挽引而上,有虎蹲踞崖頭,終不敢攀。
福地:指神仙居住之地。
道家有三十六洞天、七十二福地之說。
據(jù)《洞天福地》記:終南山太乙峰,在長(zhǎng)安西南五十里左右,四十里內(nèi)皆福地。
蕭爽:高敞超逸。