早春寄王漢陽(yáng)
聞道春還未相識(shí),走傍寒梅訪消息。
昨夜東風(fēng)入武陽(yáng),陌頭楊柳黃金色。
碧水浩浩云茫茫,美人不來空斷腸。
預(yù)拂青山一片石,與君連日醉壺觴。
形式: 古風(fēng)翻譯
聽說春天回來了,我還未識(shí)其面,走出房舍到梅樹下去訪尋消息。昨夜東風(fēng)吹入江夏,街頭的楊柳已經(jīng)冒出金黃的嫩芽。
碧水浩蕩云霧茫茫,王漢陽(yáng)您不來呀,令我白白的愁斷腸!
我已預(yù)先拂凈青山上一片石擺下酒宴,要與您連日連夜醉在壺觴之中。
注釋
走傍:走近。武陽(yáng):此指江夏。
陌:田間東西方向的道路,泛指田間小路。
陌頭:街頭。
美人:古人往往以美人、香草比君子,此指王漢陽(yáng)。
預(yù)拂:預(yù)先拂拭。
壺觴:酒器。
壺:盛液體的容器。
觴:古代酒器;歡飲,進(jìn)酒。