游褒禪山記原文,注釋,譯文,賞析
作品:游褒禪山記
簡(jiǎn)介
本篇選自《王文公文集》、《臨川先生文集》。作者王安石(1021—1086),字介甫,號(hào)半山,撫州臨川(今屬江西)人,北宋政治家、文學(xué)家、思想家,為“唐宋八大家”之一,其散文雄健峭拔。《王文公文集》一百卷,文五十六卷,詩(shī)四十四卷,收錄了他大部分詩(shī)文,與《臨川先生文集》內(nèi)容大致相同。本篇是篇游記形式的說(shuō)理文,借游山來(lái)說(shuō)明治學(xué)的道理,強(qiáng)調(diào)“志”在治學(xué)或創(chuàng)業(yè)方面的突出作用,指出不要淺嘗輒止或半途而廢,而應(yīng)具有堅(jiān)定不移的志氣和頑強(qiáng)的毅力。
褒禪山亦謂之華山,唐浮圖慧褒始舍于其址①,而卒葬之,以故其后名之曰“褒禪”。今所謂慧空禪院者,褒之廬冢也②。距其院東五里,所謂華山洞者,以其乃華山之陽(yáng)名之也。距洞百馀步,有碑仆道,其文漫滅,獨(dú)其為文猶可識(shí),曰“花山”。今言“華”,如“華實(shí)”之“華”者,蓋音謬也。
其下平曠,有泉側(cè)出,而記游者甚眾,所謂前洞也。由山以上五六里,有穴窈然③,入之甚寒,問(wèn)其深,則其好游者不能窮也,謂之后洞。余與四人擁火以入,入之愈深,其進(jìn)愈難,而其見(jiàn)愈奇。有怠而欲出者,曰:“不出,火且盡。”遂與之俱出。蓋予所至,比好游者尚不能十一④,然視其左右,來(lái)而記之者已少;蓋其又深,則其至又加少矣。方是時(shí),予之力尚足以入,火尚足以明也。既其出,則或咎其欲出者,而予亦悔其隨之,而不得極夫游之樂(lè)也。
于是予有嘆焉。古人之觀于天地、山川、草木、蟲魚、鳥獸,往往有得,以其求思之深而無(wú)不在也。夫夷以近,則游者眾;險(xiǎn)以遠(yuǎn),則至者少。而世之奇?zhèn)ス骞址浅V^,常在于險(xiǎn)遠(yuǎn),而人之所罕至焉。故非有志者不能至也。有志矣,不隨以止也,然力不足者,亦不能至也。有志與力,而又不隨以怠,至于幽暗昏惑而無(wú)物以相之⑤,亦不能至也。然力足以至焉,于人為可譏,而在己為有悔。盡吾志也而不能至者,可以無(wú)悔矣,其孰能譏之乎?此予之所得也。
余于仆碑,又以悲夫古書之不存⑥,后世之謬其傳而莫能名者,何可勝道也哉!此所以學(xué)者不可以不深思而慎取之也。
四人者:廬陵蕭君圭君玉,長(zhǎng)樂(lè)王回深父,余弟安國(guó)平父、安上純父。至和元年七月某日,臨川王某記。
注釋
①浮圖:梵語(yǔ),“佛陀”、“浮屠”、“佛圖”的異譯,有時(shí)指佛教徒,這里指和尚。 ②廬冢(zhǒnɡ):即廬墓,修建在墓旁的房子。 ③窈(yǎo)然:幽深的樣子。 ④不能十一:不及十分之一。 ⑤相(xiànɡ):幫助、輔佐。 ⑥悲夫:感慨的意思。
譯文
褒禪山也叫做華山,唐朝僧人慧褒最初在這里建造房舍,而他死后又葬在此地,因此,這以后就名叫褒禪山。現(xiàn)在稱之為慧空禪院的,就是慧褒的房舍和墓地。距離這禪院以東五里地,叫做華山洞的,是因?yàn)樗谌A山的南面而取此名。距離山洞一百多步,有座石碑倒伏在路上,上面的碑文已經(jīng)模糊不清了,其中只有個(gè)別文字尚能認(rèn)出的,叫做“花山”。如今把花山讀為“華實(shí)”的“華”,可能是讀音錯(cuò)誤吧。
山下面平坦寬闊,有道泉水從其側(cè)旁流出,這里題字記游的人很多,此處即是人們所說(shuō)的前洞。由此山再登上約五六里路,有一處洞穴幽暗深邃,進(jìn)得里面寒氣森森,打聽(tīng)它有多深,即使是酷好游覽的人也沒(méi)有到達(dá)過(guò)盡頭,此處叫做后洞。我和四個(gè)人舉著火把進(jìn)去,入洞愈深,前行愈難,但所見(jiàn)愈奇。有個(gè)懈怠想要退出的同伴,說(shuō):“不出去,火就要燃盡了。”于是我們隨他而出。大概我所達(dá)到的,比起酷好游覽的人來(lái),還不到人家的十分之一,但是察看洞的左右石壁,來(lái)到這里題記姓名的人已經(jīng)很少了;大概洞越深遠(yuǎn),到過(guò)的人就更加少了吧。正當(dāng)那時(shí),我的體力還足以繼續(xù)深入,火把也滿可以繼續(xù)照明的。大家已經(jīng)出來(lái)了,有的就責(zé)怪那提議出來(lái)的人,同時(shí)我也后悔跟隨他出來(lái),不能盡興享受游賞的快樂(lè)。
在這兒我很有感觸。古人觀察天地、山河、草木、蟲魚、鳥獸,往往都有收獲,是由于他們探索思考得深入而廣泛。平坦而路近的,游人就很多;艱險(xiǎn)而遙遠(yuǎn)的,去的就很少了。可是世上那奇特雄偉光怪陸離不同尋常的勝景,卻常常是在艱難而遙遠(yuǎn)、人跡罕至的地方。所以沒(méi)有志氣的人是不能夠達(dá)到的。有志氣且不隨人中止的,然而力氣不足的人,也是不能達(dá)到的。既有志氣又有體力,并不隨人懈怠,但走到黑暗迷惑的處所而沒(méi)有器物來(lái)幫助他,還是不能夠達(dá)到的。然而體力充足可以到達(dá)而中止的,旁人就可以譏笑他,他自己亦會(huì)悔恨。如果盡了力,還不能達(dá)到的話,自己就可以無(wú)悔,而旁人又有誰(shuí)能譏笑他呢?這就是我的心得體會(huì)。
我看到倒伏的石碑,從而又惋惜許多古籍不能保存下來(lái),后世以訛傳訛,使人不明真相的,那是說(shuō)不勝說(shuō)的啊!這就是為什么學(xué)者不可不深思而謹(jǐn)慎地利用它的緣故。
同游的四人是:廬陵的蕭君圭字君玉、長(zhǎng)樂(lè)的王回字深父,我的弟弟安國(guó)字平父、安上字純父。至和元年(1054年)七月某日,臨川的王某記。