王勃《越州秋日宴山亭序》原文,注釋,譯文,賞析
王勃:越州秋日宴山亭序
王勃
昔王子敬,瑯琊之名士,常懷習(xí)氏之園;阮嗣宗,陳留之俊人,直至山陽(yáng)之坐。豈非琴樽遠(yuǎn)契,必兆聯(lián)于佳辰;風(fēng)月高情,每留連于勝地。是以東山可望,林泉生謝客之文;南國(guó)多才,江山助屈平之氣。況乎揚(yáng)子云之故地,巖壑依然;宓子賤之芳猷,弦歌在屬。紅蘭翠菊,俯映砂亭;黛柏蒼松,深環(huán)玉砌。參差夕樹(shù),煙侵桔柚之園;的歷秋荷,月照芙蓉之水。既而星回漢轉(zhuǎn),露下風(fēng)高,銀燭摛華,瑤觴抒興。一時(shí)仙馭,方深擯俗之懷;五際飛文,時(shí)動(dòng)緣情之作。人分一字,四韻成篇。
王勃這篇詩(shī)序,是他前往交趾省父,途經(jīng)越州時(shí)寫(xiě)的,時(shí)在上元二年(675)。
此序大意是說(shuō),古代名士都愛(ài)作山林園池之游,飲宴聚會(huì),雅興極濃。而江山林泉往往助人文思,發(fā)人詩(shī)情。我等蒞臨勝地,飛觴山亭而覽佳景,自然有抒興之作。由于文章用典較多,其意須體味方知。但中間寫(xiě)山亭周遭景物,卻色彩明朗、層次清晰,易道易曉。
文中寫(xiě)古代名士向往山林園池,樂(lè)于聚飲賞景,舉了兩個(gè)人物為例。一是王子敬,就是激賞山陰“山川自相映發(fā),使人應(yīng)接不暇”的王獻(xiàn)之。他曾徑往顧氏名園指點(diǎn)評(píng)論,旁若無(wú)人。文中“懷習(xí)氏之園”的本事應(yīng)是晉人山簡(jiǎn)的故事。簡(jiǎn)守荊州,每臨習(xí)家園池,未嘗不大醉而還。王勃是將兩件事合為一件事,使人對(duì)王獻(xiàn)之的賞愛(ài)園池有更豐美的聯(lián)想。二是阮嗣宗,即阮籍。籍與嵇康同為竹林賢士,康居山陽(yáng)二十年,籍與其過(guò)往甚密,故文中言其“直至山陽(yáng)之坐”。作者說(shuō)王子敬、阮嗣宗這種意興、舉動(dòng)乃是“琴樽(指文士宴集)遠(yuǎn)契,必兆眹于佳辰;風(fēng)月高情,每留連于圣地”,實(shí)亦暗言作者與眾人秋宴山亭情趣之高雅。下寫(xiě)“東山可望,林泉生謝客之文;南國(guó)多才,江山助屈平之氣”,也是用謝靈運(yùn)愛(ài)作山澤之游而有清新精雅之山水詩(shī),屈原以瑰瑋之詞寫(xiě)離憂之慨,亦得江山之助,來(lái)隱言作者與宴游者飽覽山亭周遭之景自當(dāng)文思煥發(fā)。承此而來(lái),即寫(xiě)越州勝地之勝和眾人睹勝景而詩(shī)興興,使文章漸次落到詩(shī)序本意上來(lái)。
文中寫(xiě)越州勝地之勝,分兩方面寫(xiě),一是寫(xiě)越州山水之美所蘊(yùn)含的文化積累之深,和越州地方政治的清明。前者用“揚(yáng)子云(雄)之故地,巖壑依然”來(lái)形容,后者用“宓子賤之芳猷,弦歌在屬”來(lái)作比喻,兩者都有稱美地方長(zhǎng)官的意思。二是寫(xiě)山亭之景的實(shí)地風(fēng)貌。用語(yǔ)不多,但寫(xiě)出了一天不同時(shí)刻的景象。“紅蘭翠菊,俯映砂亭;黛柏蒼松,深環(huán)玉砌”是白日所見(jiàn)山亭及亭周之景,“參差夕樹(shù),煙侵桔柚之園”是傍晚亭下之景,“的歷秋荷,月照芙蓉之水”是月中亭下之景,“星回漢轉(zhuǎn),露下風(fēng)高”則是夜深亭外之景。通過(guò)展現(xiàn)不同時(shí)刻的景象來(lái)寫(xiě)同一景觀的景物,使所寫(xiě)之景不單一、不呆滯,不失為一種寫(xiě)景的好方法。尤為難得的是,作者每寫(xiě)一特定時(shí)刻的景象,都象在描繪一幅畫(huà),能撩人想象,使人讀之有味。
此序不但寫(xiě)景如畫(huà),寫(xiě)人物意興之濃,也顯得氣勢(shì)豪邁。所謂“一時(shí)仙馭,方深擯俗之懷;五際飛文,時(shí)動(dòng)緣情之作”。顯然,與宴者詩(shī)興大發(fā)與他們對(duì)山亭秋景的無(wú)限賞愛(ài)有關(guān),從這個(gè)角度看,作者力寫(xiě)人物意興之濃,也對(duì)越州山亭景物之美具有襯托作用。