鄧牧《雪竇山游志》原文,注釋,譯文,賞析
鄧牧:雪竇山游志
鄧牧
歲癸巳春暮,余游甬東,聞雪竇游勝最諸山,往觀焉。
廿四日,由石湖登舟,二十五里下北口堰達(dá)江。江行九折,達(dá)江口。轉(zhuǎn)之西,大橋橫絕溪上,覆以棟宇。自橋下入溪行,九折達(dá)泉口,凡舟楫往還,視潮上下,頃刻數(shù)十里;非其時(shí),用人力牽挽,則勞而緩焉。初,大溪薄山轉(zhuǎn),巖壑深窈,有曰:“仙人洞”,巨石臨水,若坐垂踵者;有曰“金雞洞”,相傳鑿石破山,有金雞飛去,不知何年也。水益澀,曳舟不得進(jìn),陸行六七里,止藥師寺。寺負(fù)紫芝山,僧多讀書(shū),不類城府。
越信宿,遂緣小溪,益出山左。涉溪水,四山回環(huán),遙望白蛇蜿蜒下赴大壑,蓋澗水爾。桑畦麥隴,高下聯(lián)絡(luò),田家隱翳竹樹(shù),樵童牧豎相征逐,真行圖畫(huà)中!欲問(wèn)地所歷名,則輿夫樸野,不深解吳語(yǔ),或強(qiáng)然諾,或不應(yīng)所問(wèn),率十問(wèn)僅得二三。次度大溪,架木為梁,首尾相嚙,廣三尺余,修且二百跬,獨(dú)野人往返捷甚。次溪口市,凡大宅多廢者,間有誦聲出廊廡,久聽(tīng)不知何書(shū),殆所謂《兔園冊(cè)》耶?
漸上,陟林麓,路益峻,則睨松林在足下。花粉逆風(fēng)起為黃塵,留衣襟不去,他香無(wú)是清也。越二嶺,首有亭當(dāng)?shù)溃蹠?shū)“雪竇山”字。山勢(shì)奧處,仰見(jiàn)天宇,其狹若在陷井;忽出林際,則廓然開(kāi)朗,一瞬百里。次亭曰隱秀,翳萬(wàn)松間,溪聲繞亭址出山去。次亭曰寒華,多留題,不暇讀;相對(duì)數(shù)步為漱玉亭,覆泉,竇雖小,可汲,飲之甘。次大亭,值路所入,路析為兩。先朝御書(shū)“應(yīng)夢(mèng)名山”其上,刻石其下,蓋昭陵夢(mèng)游絕境,詔圖天下名山以進(jìn),茲山是也。左折松徑,徑達(dá)雪竇;自右折入,中道因橋?yàn)橥ぃ诲\鏡。亭之下為圓池,徑余十丈,植海棠環(huán)之,花時(shí)影注水涘,爛然疑乎錦,故名。度亭支徑亦達(dá)寺,而繚曲。主僧少野,有詩(shī)聲,具觴豆勞客,相與道錢塘故舊。止余宿;余度詰旦且雨,不果留。
出寺右偏登千丈巖,流瀑自錦鏡出,瀉落絕壁下潭中,深不可計(jì)。臨崖端,引手援樹(shù)下顧,率目眩心悸。初若大練,觸崖石,噴薄如急雪飛下,故其上曰飛雪亭。憩亭上,時(shí)覺(jué)沾醉,清談玄辯,觸喉吻動(dòng)欲發(fā),無(wú)足與云者;坐念平生友,悵然久之。寺前秧田羨衍,山林所環(huán),不異平地。然側(cè)出見(jiàn)在下村落,相去已數(shù)百丈;仰見(jiàn)山上峰巒,高復(fù)稱此。
次妙高臺(tái),危石突巖畔,俯視山址環(huán)湊,不見(jiàn)來(lái)路。周覽諸山,或紺或蒼;盂者,委弁者,蛟而躍,獸而踞者,不可殫狀。遠(yuǎn)者晴嵐上浮,若處子光艷溢出眉宇,未必有意,自然動(dòng)人;凡陵登,勝觀花焉。
土人云,又有為小雪竇,為板錫寺,為四明洞天。余亦興盡,不暇登陟矣。
雪竇山為江南名山之一,在浙江省奉化縣境內(nèi),屬四明山分支,號(hào)稱“四明第一山”。相傳北宋理宗趙昀曾夢(mèng)游此山,賜名“應(yīng)夢(mèng)名山”,刻石建亭,故又稱“應(yīng)夢(mèng)山”。鄧牧寫(xiě)這篇游記是在元世祖至元三十年(1293)春末。
文章記敘了歷時(shí)數(shù)天的雪竇之游的一路景色和雪竇山的秀麗風(fēng)光。
文章一開(kāi)頭說(shuō):“聞雪竇游勝最諸山,往觀焉。“道出了作者對(duì)雪竇山的向往之心。
自“廿四日,由石湖登舟”至“殆所謂《兔園冊(cè)》耶?”一段文字,寫(xiě)由甬江上溯,水陸兼程,到達(dá)雪竇山腳下的溪口鎮(zhèn)的一路景致。看到的是九曲的江流,繞山的大溪,遙望如白蛇的澗水,桑畦、麥隴以及樵童牧豎相征逐的田家風(fēng)光;聽(tīng)到的是金雞出洞一類優(yōu)美的傳說(shuō),輿夫淳樸的鄉(xiāng)音和蒙童的讀書(shū)聲。尚未進(jìn)入雪竇山,一路上的景致已經(jīng)美不勝收“真行圖畫(huà)中”了,對(duì)后面雪竇山的敘寫(xiě),起到了未成曲調(diào)先有情的效果。
自“漸上,陟林麓”至“凡陵登,勝觀花焉”一段文字,分三個(gè)步驟對(duì)雪竇山的秀麗風(fēng)光進(jìn)行敘寫(xiě)。
第一步,寫(xiě)入山處至雪竇寺的一路景觀。作者以路上的六個(gè)亭子作為敘寫(xiě)的線索,寫(xiě)出了山峰的雄壯,溪泉的清洌,古跡和傳說(shuō)的引人入勝。作者對(duì)這六個(gè)亭子的敘寫(xiě)采用了不同的手法:“雪竇亭”寫(xiě)山路上近觀遠(yuǎn)眺的不同景狀,用的是詳寫(xiě);“隱秀亭”寫(xiě)亭周圍的樹(shù)木和腳下的溪流;“寒華亭”寫(xiě)留題;“漱玉亭”寫(xiě)一洌清泉,均為略寫(xiě)。“御書(shū)亭”為人們講述了宋理宗應(yīng)夢(mèng)賜名的傳說(shuō),用的是詳寫(xiě)。這個(gè)傳說(shuō)雖說(shuō)并沒(méi)有直接描繪雪竇山景色,卻間接地反映了山景的迷人,故比較其他幾個(gè)亭的寫(xiě)法來(lái)說(shuō),它是一種虛寫(xiě)。“錦鏡亭”寫(xiě)亭下圓池四周美景,是略寫(xiě)。這樣遠(yuǎn)近交替,詳略有致,虛實(shí)相間地寫(xiě)來(lái),使人們對(duì)一路景致自遠(yuǎn)山近景到亭中留題,有一個(gè)立體的印象。
第二步,是寫(xiě)雪竇寺右側(cè)千丈巖瀑布的景觀和坐在飛雪亭上所見(jiàn)千丈巖上下景色。因這瀑布是作者“臨崖端,引手援樹(shù)下顧”情況下寫(xiě)下來(lái)的,所以特別真切。“寺前秧田羨衍”至“高復(fù)稱此”一段文字,是寫(xiě)他坐在飛泉亭上觀覽所見(jiàn)。往上看明明是在人間,往下看卻又如處在天上,使人產(chǎn)生一種居身于天上人間之中的飄然之感,難怪作者要陶醉其間,產(chǎn)生種種玄想了。
第三步,寫(xiě)登上此高臺(tái)俯視雪竇山的全景:四周群山環(huán)抱;遠(yuǎn)山近山濃淡分明;一個(gè)個(gè)山頭各各呈現(xiàn)出不同狀貌,這是對(duì)雪竇山全景的藝術(shù)概括。特別是這段文字的結(jié)束幾句,擬人化的手法結(jié)合作者主觀感受的傳達(dá),雪竇山的景色之美,于此得到了進(jìn)一步升華。
最后一段文字,交代幾處未及游覽的景觀,為這次游覽作一小結(jié),也給讀者留下一點(diǎn)想象的余地。