《五世同居》原文、注釋、譯文、賞析
五世同居
【原典】
張全翁①言,潞州②有一農(nóng)夫,五世同居。太宗③討并州,過(guò)其舍,召其長(zhǎng),訊④之曰:“若⑤何道而至此?”對(duì)曰:“臣無(wú)他,唯能忍耳。”太宗以為然⑥。
【注釋】
①?gòu)埲蹋罕彼螘r(shí)人,生平事跡不詳。此事見(jiàn)載于北宋王得臣的《麈史》,其文為:“張翁朝議為予言:‘潞州有一農(nóng)夫,五世同居。太宗討并州,過(guò)其舍,召其長(zhǎng)訊之曰:若何道而至此邪?其長(zhǎng)對(duì)曰:臣無(wú)他,惟能忍耳。’”南宋吳曾《能改齋漫錄》卷四“辨誤”中認(rèn)為此事與唐代張公藝事同。②潞州:今山西長(zhǎng)治。③太宗:宋太宗,本名趙匡義,后因避其兄宋太祖諱改名趙光義,即位后改名趙炅。④訊:?jiǎn)枴"萑簦耗恪"抟詾槿唬赫J(rèn)為很有道理。
【譯文】
張全翁說(shuō),潞州有一個(gè)農(nóng)民,他家中五世同堂。宋太宗討伐并州時(shí),路過(guò)這家,召見(jiàn)他家長(zhǎng)輩,問(wèn)道:“你有什么辦法讓五代人和睦地住在一起呢?”老人家回答說(shuō):“我沒(méi)有其他辦法,只是能互相忍讓。”太宗認(rèn)為他說(shuō)的很有道理。
【延伸閱讀】
人是社會(huì)的動(dòng)物,具有多面的性格。很多人會(huì)有這樣的印象,即一個(gè)人在外面表現(xiàn)得乖巧,待人處事也很仗義,但回到家中卻叛逆暴躁,做事極無(wú)耐心,同樣一個(gè)人,在內(nèi)在外的表現(xiàn)可以截然相反。然這一切并不是我們的人格分裂,而實(shí)在是人性中的惰性使然。一般人身在社會(huì)之中,就如同是演員登上了舞臺(tái),感覺(jué)一切都有了規(guī)范的約束,雖然這種規(guī)范并非法律上的強(qiáng)制,但卻對(duì)個(gè)體行為產(chǎn)生了很明顯的正面影響。一個(gè)顯然的現(xiàn)象就是,大多數(shù)的人在公眾場(chǎng)合都會(huì)比較文明,行為舉止都會(huì)比較注意;而如果是一個(gè)人獨(dú)處,身邊沒(méi)有了他人的關(guān)注,很多人不見(jiàn)得都能做到自律。與社會(huì)中的約束不同,回到家中,很多人都會(huì)感覺(jué)身心放松,而且覺(jué)得面對(duì)的是知根知底的家人,也就不大講究了。中國(guó)俗話常說(shuō)“一家人就不必太客氣”“太客氣反而顯得見(jiàn)外了”,然而正是在這種不講究、不客氣的心態(tài)下,我們很多無(wú)心的行為和言語(yǔ),反而帶給了家人深深的傷害。于是家人之間便產(chǎn)生了距離,若不加修復(fù),這道裂縫便愈演愈烈,最后兄弟反目,父子暌隔。家庭甚至家族的最終分裂,大體就是如此。然而也有一些家族數(shù)代同堂,男女老幼其樂(lè)融融。而這種和諧的良性關(guān)系的得來(lái),除了彼此的“親”之外,還有彼此之間的“敬”。然而無(wú)論是“親”還是“敬”,其本質(zhì)都是“忍”,即給彼此之間留有余地和空間,不輕易去侵占,也不過(guò)多干涉。所以古代的模范夫妻,通常都有一個(gè)共性,即相敬如賓。從春秋時(shí)期晉國(guó)貴族的冀缺夫婦到漢代名士梁鴻伉儷,都是如此。因?yàn)槟苋蹋蜁?huì)對(duì)對(duì)方的行為多持肯定,而不會(huì)過(guò)分挑剔;即便是否定,也都會(huì)從友善的立場(chǎng)予以同情的理解,而不會(huì)心存芥蒂。當(dāng)然這一切都是以“親”為前提的,因?yàn)槭且患胰怂源蠹也抛叩搅艘黄稹K未险叩摹叭獭弊衷E,雖然直白,但卻道出了很多家庭和睦的秘密,畢竟“忍”是不分內(nèi)外的,在某些時(shí)候,在親人之間,“忍”更為重要。