《先秦散文·左傳·季梁諫追楚師(桓公六年)》原文鑒賞
《先秦散文·左傳·季梁諫追楚師(桓公六年)》原文鑒賞
楚武王侵隨①,使薳章求成焉②,軍于暇以待之③。隨人使少師董成④,斗伯比言于楚子曰⑤:“吾不得志于漢東也⑥,我則使然。我張吾三軍⑦,而被吾甲兵,以武臨之,彼則懼而協(xié)以謀我,故難間也。漢東之國(guó)隨為大。隨張,必棄小國(guó)。小國(guó)離,楚之利也。少師侈⑧,請(qǐng)贏師以張之⑨。”熊率且比曰⑩:“季梁在(11),何益?”斗伯比曰:“以為后圖,少師得其君。”王毀軍而納少師(12)。
少師歸,請(qǐng)追楚師。隨侯將許之,季梁止之曰:“天方授楚(13),楚之贏,其誘我也,君何急焉?臣聞小之能敵大也,小道大淫。所謂道,忠于民而信于神也。上思利民,忠也。祝史正辭(14),信也。今民餒而君逞欲(15),祝史矯舉以祭(16),臣不知其可也。”公曰:“吾牲栓肥腯(17),粢盛豐備(18),何則不信?”對(duì)曰:“夫民,神之主也。是以圣王先成民而后致力于神。故奉牲以告曰:‘博碩肥腯。’謂民力之普存也。謂其畜之碩大蕃滋也,謂其不疾瘯蠡也(19),謂其備腯成有也。奉盛以告曰:‘潔粢豐盛。’謂其三時(shí)不害(20),而民和年豐也。奉酒醴以告曰(21):‘嘉栗旨酒(22)。’謂其上下皆有嘉德,而無(wú)違心也。所謂馨香(23),無(wú)讒慝也(24)。故務(wù)其三時(shí),修其五教(25),親其九族(26),以致其禋祀(27)。于是乎民和而神降之福,故動(dòng)則有成。今民各有心,而鬼神乏主,君雖獨(dú)豐,其何福之有?君姑修政而親兄弟之國(guó),庶免于難。”隨侯懼而修政,楚不敢伐。
【注釋】 ①楚武王:公元前740年至公元前690年在位。 隨:西周初年分封的諸侯國(guó),姬姓,其地在今湖北省隨縣一帶。 ②薳(wei音委)章:楚大夫。 成:講和。 ③瑕:隨地名。 ④少師:官名,其人姓名不詳。 董:主持。 ⑤斗伯比:楚大夫。 ⑥漢東:漢水東邊。 ⑦張:擴(kuò)大。 三軍:指中軍、左軍、右軍。 ⑧侈:狂妄自大。 ⑨贏(lei音雷):弱。 贏師:故意讓軍隊(duì)表現(xiàn)出軟弱的樣子。 ⑩熊率且(ju音居)比:楚大夫。 (11)季梁:隨之賢臣。 (12)毀軍:指故意損壞軍容。 (13)授:給予。 (14)祝:掌管祭祀的官。 史:史官。 正辭:祝辭符合實(shí)際,不虛美,不隱惡。 (15)餒:饑餓。 (16)矯舉:虛報(bào)功德。 (17)牲:指祭祀用的牛、羊、豬。 牷(quan音全):牲畜毛色純一。 腯(tu音徒):肥厚。 (18)粢(zi音資)盛(cheng音成):裝在祭器里用于祭祀的谷物。 (19)瘯(cu音促)蠡(luo音裸):牲畜的疾病。 (20)三時(shí):指春夏秋三季農(nóng)忙季節(jié)。 (21)醴(li音禮):甜酒。 (22)栗:糧食成實(shí)不干癟。 (23)馨(xin音新):散布很遠(yuǎn)的香氣。 (24)讒(chan音潺):誣陷他人的壞話。 慝(te音特):邪惡。 (25)五教:五常之教,即父義、母慈、兄友、弟恭、子孝。 (26)九族:一般指上至高祖下至玄孫九代。 (27)誣(yin音因)祀:潔祀,常用于祭祀天神。
【今譯】 楚武王侵入隨國(guó),派薳章去議和,把軍隊(duì)駐扎在瑕地以等待結(jié)果。隨國(guó)人派少師主持議和,斗伯比對(duì)楚王說(shuō):“我們不能在漢水以東得志,是我們自己造成的。我們擴(kuò)大自己的三軍,增加武器裝備,以武力對(duì)待鄰國(guó),鄰國(guó)由于恐懼而聯(lián)合起來(lái)對(duì)付我們,所以很難離間他們。漢水以東的國(guó)家隨國(guó)最大,隨國(guó)若是擴(kuò)張,必然犧牲那些小國(guó)。小國(guó)離散,就是楚國(guó)的利益。少師狂妄自大,請(qǐng)君王故意讓楚軍表現(xiàn)出軟弱的樣子,使他更加傲慢。”熊率且比說(shuō):“隨國(guó)有賢臣季梁,這樣做有什么好處?”斗伯比說(shuō):“為以后做打算,因?yàn)樯賻熣艿剿麄儑?guó)君的信任。”楚王于是故意損壞軍容而接待少師。
少師回去以后,請(qǐng)求追擊楚軍。隨侯將要答應(yīng),季梁勸阻說(shuō):“上天正在幫助楚國(guó),楚軍的軟弱的樣子,是故意引誘我們,國(guó)君何必著急追擊呢?下臣聽(tīng)說(shuō)小國(guó)能夠抵抗大國(guó),是由于小國(guó)得道而大國(guó)淫亂的緣故。所謂得道,就是忠于民眾而取信于神靈。國(guó)君做事經(jīng)常想到有利于民眾,這就是忠;祝史的祭辭不虛妄,這就是信。現(xiàn)在民眾饑餓而國(guó)君放縱私欲,祝史用虛報(bào)功德的祭辭祭祀神靈,下臣不知這樣能否抵抗大國(guó)。”隨侯說(shuō):“我祭祀用的牲畜毛色純一膘滿肉肥,裝在祭器里用于祭祀的谷物豐盛而又完備,怎么不能取信于神靈?”季梁回答說(shuō):“民眾,是神靈的主人。因此,圣明的君王先辦好民眾之事然后再致力于神靈之事,所以在進(jìn)獻(xiàn)犧牲的時(shí)候禱告說(shuō):‘犧牲又大又肥。’這是說(shuō)民眾財(cái)力普遍富足,是說(shuō)他們的牲畜肥大而繁殖眾多,是說(shuō)他的牲畜沒(méi)有什么疾病,是說(shuō)他們的牲畜肥美齊全。進(jìn)獻(xiàn)黍稷的時(shí)候禱告說(shuō): ‘潔凈的黍稷非常豐盛。’這是說(shuō)他們春夏秋三季沒(méi)有災(zāi)害,民眾和樂(lè)五谷豐登啊。進(jìn)獻(xiàn)甜酒的時(shí)候禱告說(shuō):‘好米釀成的美酒。’這是說(shuō)國(guó)家上上下下都有美好的品德,而不做違背良心的壞事。所謂香氣遠(yuǎn)播,就是沒(méi)有說(shuō)別人壞話的邪惡行為。所以他們致力于春夏秋三季的農(nóng)事,修明五教,親近九族,以潔祀祭祀天神。于是民眾和樂(lè)而神靈降福,所以做事就會(huì)取得成功。現(xiàn)在民眾各有異心,鬼神沒(méi)有主人,國(guó)君雖然祭品豐盛,又會(huì)得到什么福氣呢?國(guó)君姑且修明政事,親近兄弟?chē)?guó)家,也許可以免于災(zāi)難。”隨侯恐懼,修明政事,楚國(guó)不敢來(lái)攻打。
【集評(píng)】 清·吳楚材、吳調(diào)侯《古文觀止》:“起手將忠民信神并提,轉(zhuǎn)到民為神主,先民后神,乃千古不易之論。篇中偏從致力于神處看出成民作用來(lái),故足以破隨侯之惑,而起其懼心。至其行文如流云織錦,天花亂墜,令人應(yīng)接不暇。”
清·余誠(chéng)《古文釋義》:“通篇以季梁為主,卻用斗伯比等作賓,而季梁又從熊率且比口中說(shuō)出,非所謂賓中有主乎!季梁諫詞以修政為主,卻兼及親兄弟之國(guó),是有正意亦有帶說(shuō)也。而正意卻又只于末幅并帶說(shuō)者一點(diǎn),非倒綱文法乎!蓋季梁之意,以修政為綱,以忠民信神為目,以信神止在忠民為發(fā)揮,而其要以一道字為骨子,變化參錯(cuò)而不離乎宗,詢左氏極老橫文字。”
清·馮李驊《左繡》:“此是論戰(zhàn)第一首有主腦、有波瀾文字。后來(lái)如曹劌、宮之奇等議論,總不出此。前段忠民信神并提,而民餒矯舉,已自側(cè)重。后因隨侯只把信神來(lái)支吾,便特提‘民’字,索性說(shuō)個(gè)事神單在乎成民。語(yǔ)語(yǔ)老辣。篇中反復(fù)鋪排,凡其蕩漾處,皆其警戒處也。”
又:“起首特詳伯比一番策畫(huà),予為結(jié)處伏脈。左氏于各開(kāi)話頭,亦必令其彼此相顧,章法所固然耳。”
【總案】 本篇主要寫(xiě)季梁的深謀遠(yuǎn)慮,但開(kāi)篇卻沒(méi)有直接寫(xiě)季梁,而是先寫(xiě)楚武王君臣“贏師以張之”的陰謀,并從熊率且比口中說(shuō)出隨有賢臣季梁,恐怕陰謀不能得逞,這就為季梁諫追楚師打下了伏筆。
如何對(duì)待楚軍,隨國(guó)的少師狂妄自大,被楚軍疲憊軟弱的假象所蒙蔽,勸隨侯追擊楚軍,隨侯也“將許之”,在這個(gè)關(guān)鍵時(shí)刻,季梁力排眾議,勸諫隨侯勿追楚師。不僅說(shuō)明少師目光短淺,也挫敗了楚國(guó)君臣的陰謀。作者在這里用的是反襯法,以少師的眼光短淺反襯季梁的深謀遠(yuǎn)慮,以楚國(guó)君臣陰謀的敗露反襯季梁的真知灼見(jiàn)。
季梁的諫辭先是忠民信神并提,最后強(qiáng)調(diào)民為神主,先民后神。這是先秦民本思想的具體表現(xiàn)。