后漢書(shū)《梁冀傳》譯文賞析
梁冀傳
【題解】
東漢中后期,政治的腐朽和激烈的政治斗爭(zhēng)導(dǎo)致了一個(gè)奇特的歷史現(xiàn)象,即皇帝多短命。皇帝短命,繼位者自然就年幼,而且許多皇帝沒(méi)有后嗣,于是就出現(xiàn)了母后監(jiān)聽(tīng)朝政的局面。這正是東漢外戚得以屢屢專(zhuān)權(quán)的原因之所在。梁冀,出生便是國(guó)戚顯貴,又因擁立漢桓帝,于是成為凌駕于皇帝之上的權(quán)臣,梁冀生性殘暴,一生殺人無(wú)數(shù)。在他掌權(quán)的二十余年間,他的家族也因此享盡了榮華富貴,大肆修建豪宅,開(kāi)拓林苑,窮奢極欲、驕橫氣盛到了極點(diǎn),給東漢后期的政治、經(jīng)濟(jì)帶來(lái)極大破壞。漢桓帝最終忍無(wú)可忍,利用宦官的力量,鏟除了這一外戚勢(shì)力。
【原文】
冀,字伯卓,為人鳶肩豺目[1],洞精矘眄[2],口吟舌言[3],裁(才)能書(shū)計(jì)。少為貴戚,逸游自恣。性嗜酒,能挽滿(mǎn)、彈棋、格五、六博、蹴鞠、意錢(qián)[4]之戲,又好臂鷹走狗,騁馬斗雞。初為黃門(mén)侍郎,轉(zhuǎn)侍中、虎賁中郎將,越騎、步兵校尉,執(zhí)金吾。
永和元年,拜河南尹。冀居職暴恣,多非法,父商所親客洛陽(yáng)令呂放,頗與商言及冀之短,商以讓冀,冀即遣人于道刺殺放。而恐商知之,乃推疑[5]于放之怨仇,請(qǐng)以放弟禹為洛陽(yáng)令,使捕之,盡滅其宗親、賓客百余人。商薨未及葬,順帝乃拜冀為大將軍,弟侍中不疑為河南尹。及帝崩,沖帝始在襁褓,太后臨朝,詔冀與太傅趙峻、太尉李固參錄尚書(shū)事。冀雖辭不肯當(dāng),而侈暴滋甚。
沖帝又崩,冀立質(zhì)帝。帝少而聰慧,知冀驕橫,嘗朝群臣,目冀曰:“此跋扈將軍也。”冀聞,深?lèi)褐炝钭笥疫M(jìn)鴆加煮餅,帝即日崩。復(fù)立桓帝,而枉害李固及前太尉杜喬,海內(nèi)嗟懼,語(yǔ)在《李固傳》。建和元年,益封冀萬(wàn)三千戶(hù),增大將軍府舉高第茂才,官屬倍于三公。又封不疑為潁陽(yáng)侯,不疑弟蒙西平侯,冀子胤襄邑侯,各萬(wàn)戶(hù)。和平元年,重增封冀萬(wàn)戶(hù),并前所襲合三萬(wàn)戶(hù)。
【注釋】
[1]鳶(yuān)肩:指兩肩上送,像老鷹棲止時(shí)的樣子。鳶,俗稱(chēng)鷂鷹、老鷹。豺目:像豺一樣豎立的眼睛。
[2]洞精:通視,斜視。矘眄(tǎngmiǎn):形容眼神直視的樣子。
[3]口吟:口緊閉。舌言:說(shuō)話(huà)含糊不清的樣子。
[4]挽滿(mǎn):拉強(qiáng)弓。彈棋:西漢末流行的一種古代棋戲,最初主要在宮廷和士大夫中間盛行。格五、六博:均為賭博游戲。蹴鞠:古代踢球活動(dòng)。意錢(qián):為賭博游戲。
[5]推疑:嫁禍。
【譯文】
梁冀,字伯卓,他雙肩聳起來(lái)像老鷹的翅膀一般,眼睛跟豺狼一樣倒豎著,直勾勾地看人,毫無(wú)神采,說(shuō)話(huà)含糊不清。學(xué)問(wèn)則只能抄抄寫(xiě)寫(xiě)記個(gè)賬。他從小就是高貴的皇親國(guó)戚,游手好閑,橫蠻放肆,好喝酒,擅長(zhǎng)射箭、彈棋、格五、六博、蹴球、意錢(qián)這類(lèi)玩藝兒,還愛(ài)好架鷹驅(qū)犬,跑馬斗雞。起初,他擔(dān)任黃門(mén)侍郎,轉(zhuǎn)升侍中、虎賁中郎將、越騎、步兵校尉、執(zhí)金吾等官職。
漢章帝永和元年,梁冀被任命為河南尹。梁冀在任期間殘暴放縱,做了很多違法之事,他的父親梁商所親信的賓客洛陽(yáng)縣令呂放,稍稍和梁商說(shuō)了梁冀的一些缺點(diǎn),梁商因此責(zé)備梁冀,梁冀就派人在路上刺殺了呂放。但是又擔(dān)心梁商知道,就嫁禍給呂放的仇家,請(qǐng)求呂放的弟弟呂禹任洛陽(yáng)縣令,前去捉拿呂放的仇家,將其整個(gè)宗族及一百多個(gè)賓客了都?xì)⒘恕A荷倘ナ篮筮€沒(méi)有下葬,漢順帝就任命梁冀為大將軍,任他的弟弟侍中梁不疑為河南尹。漢順帝去世后,漢沖帝還在襁褓之中,太后掌控朝中政治,詔命梁冀和太傅趙峻、太尉李固總領(lǐng)尚書(shū)事務(wù)。梁冀雖然辭讓沒(méi)有接受,但卻更加奢侈殘暴了。
不久漢沖帝又死了,梁冀就擁立漢質(zhì)帝。質(zhì)帝年幼卻很聰穎,他知道梁冀驕橫,曾經(jīng)在群臣朝會(huì)的時(shí)候,盯著梁冀說(shuō):“這人是個(gè)專(zhuān)橫跋扈的將軍。”梁冀聽(tīng)到之后,非常氣憤,就讓侍從把毒酒加在湯面之中給質(zhì)帝吃,質(zhì)帝當(dāng)天就死了。然后他又擁立漢桓帝,并且屈殺了李固和前任太尉杜喬,天下的人都嘆息恐懼,這事在《李固列傳》中有詳細(xì)的記載。漢桓帝建和元年,加封給梁冀食邑三千戶(hù),增加了大將軍府推舉高位賢才的權(quán)力,屬官是三公們的兩倍。還封梁不疑為潁陽(yáng)侯,封梁不疑的弟弟梁蒙為西平侯,各給予一萬(wàn)戶(hù)的食邑。漢桓帝和平元年,又增加梁冀食邑一萬(wàn)戶(hù),加上之前已有的就有三萬(wàn)戶(hù)了。
【原文】
弘農(nóng)人宰宣素性佞邪,欲取媚于冀,乃上言大將軍有周公之功,今既封諸子,則其妻宜為邑君[6]。詔遂封冀妻孫壽為襄城君,兼食陽(yáng)翟[7]租,歲入五千萬(wàn),加賜赤紱,比長(zhǎng)公主。壽色美而善為妖態(tài),作愁眉,啼妝,墮馬髻,折腰步,齲齒笑[8],以為媚惑。冀亦改易輿服之制,作平上軿車(chē),埤幘,狹冠,折上巾,擁身扇,狐尾單衣[9]。壽性鉗忌[10],能制御冀,冀甚寵憚之。
初,父商獻(xiàn)美人友通期于順帝,通期有微過(guò),帝以歸商,商不敢留而出嫁之,冀即遣客盜還通期。會(huì)商薨,冀行服,于城西私與之居。壽伺冀出,多從倉(cāng)頭[11],篡取通期歸,截發(fā)刮面[12],笞掠之,欲上書(shū)告其事。冀大恐,頓首請(qǐng)于壽母,壽亦不得已而止。冀猶復(fù)與私通,生子伯玉,匿不敢出。壽尋知之,使子胤誅滅友氏,冀慮壽害伯玉,常置復(fù)壁中。冀愛(ài)監(jiān)奴秦宮,官至太倉(cāng)令,得出入壽所。壽見(jiàn)宮,輒屏御者,托以言事,因與私焉。宮內(nèi)外兼寵,威權(quán)大震,刺史、二千石皆謁辭[13]之。
【注釋】
[6]邑君:古代對(duì)女子的封爵。
[7]陽(yáng)翟:今河南禹州。
[8]齲齒笑:笑起來(lái)故意如牙痛一般。
[9]軿(píng)車(chē):帶帷障的平頂車(chē)。埤(pì)幘:把頭巾扎得很低,。折上巾:頭巾上角折疊起來(lái)。擁身扇:用大扇障身。狐尾單衣:朝服的后擺拖地,像是狐貍的尾巴。
[10]鉗忌:忌刻。
[11]倉(cāng)頭:奴仆。倉(cāng):通“蒼”。
[12]刮面:毀容。
[13]謁辭:就任前晉謁辭行。
【譯文】
弘農(nóng)人宰宣生性諂媚邪惡,想要討好梁冀,就上書(shū)說(shuō)大將軍有周公那樣的功勛,現(xiàn)在他的幾個(gè)兒子都已經(jīng)封了侯,那他的妻子也應(yīng)該封為邑君。皇帝于是就下詔封他的妻子孫壽為襄城君,同時(shí)兼食陽(yáng)翟的租稅,每年進(jìn)項(xiàng)有五千萬(wàn),此外還比照長(zhǎng)公主的規(guī)格,加賜給她赤紱。孫壽貌美又善于做出妖媚的姿態(tài),描著細(xì)長(zhǎng)曲折的眉毛,弄出一副愁眉不展的模樣,眼下略施粉黛,故意搞得像是剛剛哭過(guò)一樣,發(fā)髻斜歪一側(cè),走起路來(lái)扭著腰肢,笑起來(lái)故意如牙痛一般,以此來(lái)魅惑人。梁冀也改變車(chē)乘服飾的規(guī)制,制作帶帷障的平頂車(chē),把頭巾扎得很低并帶上狹小的帽子,把頭巾上角折疊起來(lái),用大扇障身,朝服的后擺拖地,像是狐貍的尾巴。孫壽生性忌刻,能夠控制駕馭梁冀,梁冀非常嬌寵懼怕她。
當(dāng)初,梁冀的父親梁商曾進(jìn)獻(xiàn)美人友通期給漢順帝,友通期因?yàn)榉噶艘稽c(diǎn)小錯(cuò)誤就被送給梁商,梁商不敢留下就把她嫁出去了,梁冀就派賓客將友通期偷了回來(lái)。恰好梁商這個(gè)時(shí)候死了,梁冀正在服喪期間,就在城西與她姘居。孫壽等梁冀出門(mén),她就帶著很多家奴,將友通期搶了回來(lái),剪斷她的頭發(fā),刮破了她的臉,用鞭子抽打她,還要上書(shū)告發(fā)這件事。梁冀非常害怕,在孫壽母親面前叩頭請(qǐng)罪,孫壽也不得不罷休了。但是梁冀還是和友通期私通并且生下了一個(gè)兒子叫伯玉,他把伯玉藏了起來(lái)不敢讓他出去。孫壽不久之后知道了這件事情,就派自己的兒子梁胤把友氏整個(gè)家族都?xì)⒐饬恕A杭綋?dān)心孫壽殺掉伯玉,就經(jīng)常把他藏在夾璧之中。梁冀很喜歡管家秦宮,就讓他當(dāng)官直到太倉(cāng)令,可以自由出入孫壽的住所。孫壽一見(jiàn)到秦宮,就把侍從全部支開(kāi),以有要事要說(shuō)為由,和他私通。秦宮內(nèi)外都受到寵幸,威名權(quán)力都有所增大,刺史、俸祿為兩千石的官員就任前都要向他晉謁辭行。
【原文】
冀用壽言,多斥奪[14]諸梁在位者,外以謙讓?zhuān)鴮?shí)崇孫氏宗親。冒名而為侍中、卿、校尉、郡守、長(zhǎng)吏者十余人,皆貪叨[15]兇淫,各遣私客籍[16]屬縣富人,被以它罪,閉獄掠拷,使出錢(qián)自贖,資物少者至于死徙。扶風(fēng)人士孫奮居富而性吝,冀因以馬乘遺之,從貸錢(qián)五千萬(wàn),奮以三千萬(wàn)與之,冀大怒,乃告郡縣,認(rèn)奮母為其守臧(藏)婢,云盜白珠十斛、紫金千斤以畔(叛),遂收考奮兄弟,死于獄中,悉沒(méi)資財(cái)億七千余萬(wàn)。其四方調(diào)發(fā),歲時(shí)貢獻(xiàn),皆先輸上第于冀,乘輿乃其次焉。吏人赍貨求官請(qǐng)罪者,道路相望。冀又遣客出塞,交通外國(guó),廣求異物。因行道路,發(fā)取伎女御者,而使人復(fù)乘勢(shì)橫暴,妻略(掠)[17]婦女,歐(毆)擊吏卒,所在怨毒。
冀乃大起第舍,而壽亦對(duì)街為宅,殫極土木,互相夸競(jìng)。堂寢皆有陰陽(yáng)奧室[18],連房洞戶(hù)。柱壁雕鏤,加以銅漆,窗牖皆有綺疏青瑣,圖以云氣仙靈。臺(tái)閣周通,更相臨望;飛梁石蹬,陵跨水道。金玉珠璣,異方珍怪,充積臧(藏)室。遠(yuǎn)致汗血名馬。又廣開(kāi)園囿,采土筑山,十里九陂,以像二崤,深林絕澗,有若自然,奇禽馴獸,飛走其間。冀、壽共乘輦車(chē),張羽蓋,飾以金銀,游觀第內(nèi),多從倡伎,鳴鐘吹管,酣謳[19]竟路。或連繼日夜,以騁娛恣。客到門(mén)不得通,皆請(qǐng)謝門(mén)者,門(mén)者累千金。
【注釋】
[14]斥奪:奪取,剝奪。
[15]貪叨(tāo):貪婪殘忍。叨,殘忍。
[16]籍:記錄。
[17]妻略:搶掠女人為妻。
[18]陰陽(yáng)奧室:暗道,密室。
[19]酣謳:盡情歡歌。
【譯文】
梁冀聽(tīng)從孫壽的話(huà),剝奪了很多梁家人的職權(quán),對(duì)外給人一種謙讓的感覺(jué),實(shí)際上抬高了孫氏宗親的地位。他們當(dāng)中假托他人名義擔(dān)任侍中、卿、校尉、郡守、長(zhǎng)吏等官職的有十幾個(gè)人,他們個(gè)個(gè)都十分貪婪殘忍、兇暴荒淫,各自派遣自己的賓客去登記屬縣富人的名單,然后給這些人安上其他罪名,把他們抓到監(jiān)獄里進(jìn)行嚴(yán)刑拷打,讓他們出錢(qián)將自己贖出,給的錢(qián)物少的人甚至?xí)惶幩阑蛘吡鞣拧7鲲L(fēng)人士孫奮家中富裕卻十分小氣,梁冀就贈(zèng)送他四匹馬,然后向他借錢(qián)五千萬(wàn),孫奮只借他三千萬(wàn),梁冀大怒,就向郡縣告狀,指認(rèn)孫奮的母親是他過(guò)去守庫(kù)的奴婢,說(shuō)她偷了十斛白珠、一千斤紫金,反叛主人,于是將孫奮兄弟抓起來(lái)嚴(yán)刑拷打一番,最后死在了監(jiān)獄之中,把他們一億七千萬(wàn)的財(cái)物全部沒(méi)收了。四方征調(diào)的物品,四季進(jìn)貢的東西,都要先把最上等的送給梁冀,皇帝只能得到次一等的,那些送禮以求官位或請(qǐng)求開(kāi)釋罪名的官吏,絡(luò)繹不絕。梁冀又派賓客出塞,和域外各國(guó)交通往來(lái),廣泛搜羅珍奇物品。出行途中,順便選取歌妓侍御,這些手下的人又仗勢(shì)橫行強(qiáng)暴,奸污霸占婦女,毆打官吏,所到之處人們恨之入骨。
梁冀又好大興土木,興建豪宅,而孫壽也在對(duì)街修建住宅,窮極當(dāng)時(shí)土木工匠之所能,互相競(jìng)爭(zhēng)夸耀。大堂寢室都有暗道通往內(nèi)室,各個(gè)房間都可相通。柱子墻壁雕鏤圖案,并鍍上銅漆;大小窗戶(hù)都鏤刻成空心花紋,裝飾著宮廷樣式的青色連環(huán)紋飾,并畫(huà)上云氣繚繞的仙靈圖案。臺(tái)閣相互呼應(yīng)。長(zhǎng)橋凌空高懸,石階橫跨水上。金玉珠寶,四方進(jìn)獻(xiàn)的珍奇怪物,堆滿(mǎn)倉(cāng)庫(kù)。甚至有一些遠(yuǎn)方送來(lái)的汗血寶馬。他還廣開(kāi)園林,取土成山。十里九坡,以仿效東西崤山。深林陰澗,仿佛天然真景。珍禽馴獸,飛走其中。梁冀和孫壽同坐著人拉小車(chē),車(chē)上張掛著羽飾車(chē)蓋,鑲飾著金銀,在府第中游覽,帶著很多歌伎,敲擊鐘磬,吹奏笙簫,一路歌聲酣暢,有時(shí)通宵達(dá)旦,縱情歡樂(lè)。客人來(lái)訪(fǎng),守門(mén)人不給通報(bào)。客人只好重金賄賂,以至守門(mén)人的積蓄,多達(dá)千金。
【原文】
又多拓林苑,禁同王家,西至弘農(nóng),東界滎陽(yáng),南極魯陽(yáng),北達(dá)河、淇[20],包含山藪,遠(yuǎn)帶丘荒,周旋封域,殆將千里。又起菟(兔)苑于河南城西,經(jīng)亙[21]數(shù)十里,發(fā)屬縣卒徒,繕修樓觀,數(shù)年乃成。移檄所在,調(diào)發(fā)生菟,刻其毛以為識(shí),人有犯者,罪至刑死。嘗有西域賈胡[22],不知禁忌,誤殺一兔,轉(zhuǎn)相告言,坐死者十余人。冀二弟?chē)L私遣人出獵上黨,冀聞而捕其賓客,一時(shí)殺三十余人,無(wú)生還者。冀又起別第于城西,以納奸亡。或取良人,悉為奴卑,至數(shù)千人,名曰“自賣(mài)人”。
元嘉元年,帝以冀有援立之功,欲崇殊典,乃大會(huì)公卿,共議其禮。于是有司奏冀入朝不趨,劍履上殿,謁贊不名,禮儀比蕭何;悉以定陶、成陽(yáng)余戶(hù)增封為四縣,比鄧禹;賞賜金錢(qián)、奴婢、采帛、車(chē)馬、衣服、甲第,比霍光;以殊元?jiǎng)住C砍瘯?huì),與三公絕席[23]。十日一人,平尚書(shū)事。宣布天下,為萬(wàn)世法。冀猶以所奏禮薄,意不悅。專(zhuān)擅威柄,兇恣日積,機(jī)事大小,莫不咨決之。宮衛(wèi)近侍,并所親樹(shù)。禁省起居,纖微必知。百官遷召,皆先到冀門(mén)箋檄謝恩,然后敢詣尚書(shū)。
【注釋】
[20]弘農(nóng):在今河南三門(mén)峽。滎陽(yáng):今河南滎陽(yáng)。魯陽(yáng):今河南魯山。河淇:黃河和淇水。
[21]經(jīng)亙:連綿不斷。
[22]賈胡:做買(mǎi)賣(mài)的胡人。
[23]絕席:獨(dú)占一席。
【譯文】
梁冀又增辟園林,其禁令和皇家一樣。園林的廣闊,西邊到達(dá)弘農(nóng),東邊連接滎陽(yáng),南邊與魯陽(yáng)為鄰,北邊與黃河、淇水相接。包攬山林沼澤,遠(yuǎn)銜丘陵曠野,周?chē)纾瑤走_(dá)千里。又于河南城西興建菟苑,縱橫數(shù)十里,調(diào)發(fā)所轄?zhēng)卓h兵士民夫修建樓閣,用了幾年時(shí)間,才營(yíng)建完工。然后向地方發(fā)出文告,搜羅生兔,剪去一撮兔毛為標(biāo)記,如有人違犯禁令,傷害了這些兔子,判罪重至肉刑或死刑。曾經(jīng)有個(gè)西域來(lái)的做買(mǎi)賣(mài)的人,不知禁令,誤殺了一只兔子,人們輾轉(zhuǎn)告發(fā),株連而死者達(dá)十余人。梁冀的二弟曾偷偷地派人到上黨打獵,梁冀知道了,便逮捕其二弟的賓客,一時(shí)間殺死了三十多人,沒(méi)有一個(gè)活著回來(lái)的。梁冀還在城西另建府第,收容那些逃亡的奸民。有時(shí)把無(wú)辜的百姓抓去,全部作為奴婢,多達(dá)數(shù)千人,稱(chēng)之為“自賣(mài)人”。
漢桓帝元嘉元年(151),桓帝因?yàn)榱杭接杏⒆约簽榛实鄣墓祝胍锰厥獾亩鞯鋪?lái)尊崇他,于是大會(huì)公卿,共同商議給梁冀的禮遇。主管官員便奏請(qǐng)梁冀上朝可以不趨拜,上殿可以穿靴帶劍,拜謁皇帝和贊禮都不稱(chēng)他的名字,禮儀與蕭何相當(dāng)。把定陶、成陽(yáng)封賜梁冀余下的戶(hù)數(shù),全部加封給他,共增為四縣,與東漢初年鄧禹相等。賞賜金錢(qián)、奴婢、彩帛、車(chē)馬、衣服、府第,與霍光相等。用這些特殊禮遇來(lái)顯示梁冀的殊勛。每次上朝,不與三公同座,獨(dú)占一席。十天上一次朝,評(píng)議尚書(shū)省的事務(wù)。把這些做法向天下宣布,作為千秋萬(wàn)載的制度。梁冀還嫌所奏的禮遇微薄,很不高興。他把持大權(quán),行兇作惡更為放肆。朝廷大小事情,沒(méi)有不向他請(qǐng)示由他決斷的。宮廷里的侍衛(wèi)近臣,都由他一手安插,宮禁中的一切情況,極細(xì)微的事他都知道。文武百官凡調(diào)動(dòng)職務(wù)或受皇帝召見(jiàn)的,都要先到梁冀府中投書(shū)謝恩,然后才敢到尚書(shū)省接受命令。
【原文】
下邳人吳樹(shù)為宛令,之官辭冀,冀賓客布在縣界,以情托樹(shù)。樹(shù)對(duì)曰:“小人奸蠹[24],比屋[25]可誅。明將軍以椒房之重,處上將之位,宜崇賢善,以補(bǔ)朝闕。宛為大都,土之淵藪,自侍坐以來(lái),未聞稱(chēng)一長(zhǎng)者,而多托非人,誠(chéng)非敢聞!”冀嘿(默)然不悅。樹(shù)到縣,遂誅殺冀客為人害者數(shù)十人,由是深怨之。樹(shù)后為荊州刺史,臨去辭冀,冀為設(shè)酒,因鴆之,樹(shù)出,死車(chē)上。又遼東太守侯猛,初拜不謁,冀托以它事,乃腰斬之。
時(shí),郎中汝南袁著,年十九,見(jiàn)冀兇縱,不勝其憤,乃詣闕上書(shū)曰:“臣聞仲尼嘆鳳鳥(niǎo)不至,河不出圖,自傷卑賤,不能致也。今陛下居得致之位,又有能致之資,而和氣[26]未應(yīng),賢愚失序者,勢(shì)分權(quán)臣,上下壅隔[27]之故也。夫四時(shí)之運(yùn),功成則退,高爵厚寵,鮮不致災(zāi)。今大將軍位極功成,可為至戒,宜遵懸車(chē)之禮,高枕頤神。傳曰:‘木實(shí)繁者,披枝害心。’若不抑損權(quán)盛,將無(wú)以全其身矣。左右聞臣言,將側(cè)目切齒,臣特以童蒙見(jiàn)拔,故敢忘忌諱。昔舜、禹相戒無(wú)若丹朱,周公戒成王無(wú)如殷王紂,愿除誹謗之罪,以開(kāi)天下之口。”
【注釋】
[24]奸蠹:指有害國(guó)家社會(huì)的不法行為。
[25]比屋:家家戶(hù)戶(hù)。形容眾多、普遍。
[26]和氣:指能導(dǎo)致祥瑞之氣。
[27]壅隔:阻隔。
【譯文】
下邳人吳樹(shù)出任宛縣縣令,上任之前向梁冀辭行。梁冀的親戚朋友有很多在宛縣境內(nèi)。梁冀便為他們說(shuō)情,托吳樹(shù)關(guān)照。吳樹(shù)回答說(shuō):“小人干壞事,都應(yīng)該殺掉。將軍您憑借皇后的尊威,擔(dān)任大將軍的職務(wù),應(yīng)當(dāng)獎(jiǎng)掖賢良,裨補(bǔ)朝廷的缺失。宛縣是個(gè)大都會(huì),士人薈萃的地方,自從我侍坐聆教以來(lái),沒(méi)有聽(tīng)您稱(chēng)贊過(guò)一位忠厚的長(zhǎng)者,而托我照應(yīng)那些不該照應(yīng)的人,我委實(shí)不敢聽(tīng)命。”梁冀聽(tīng)了默不作聲,心里很不高興。吳樹(shù)到達(dá)宛縣,就殺掉了危害百姓的梁冀門(mén)客數(shù)十人。梁冀從此深恨吳樹(shù)。后來(lái),吳樹(shù)調(diào)任荊州刺史,行前向梁冀辭行,梁冀設(shè)宴為他餞行,暗中在酒里下了毒藥。吳樹(shù)一出門(mén)便死在車(chē)上。又有遼東太守侯猛,剛接到任命未去拜見(jiàn)梁冀,梁冀借口別的事把他腰斬了。
這時(shí)郎中汝南人袁著,年十九歲,看到梁冀兇狠放肆,非常憤恨。就到宮門(mén)向皇帝上書(shū)說(shuō):“我聽(tīng)到過(guò)仲尼嘆息鳳鳥(niǎo)不至,黃河也不出圖,感慨于自己的地位卑微,不能造成清明政局。現(xiàn)在陛下有了致政局于清明的地位,而又有使政局清明的天資,可是人間還沒(méi)有和氣以應(yīng)大命,賢愚不得其位,那是因?yàn)闄?quán)勢(shì)掌握在權(quán)臣手中,朝野上下政令阻塞不通的緣故。四時(shí)運(yùn)行,歲成即退。人世間至高的爵位,深厚的寵愛(ài),很少有不招致災(zāi)禍的。目前,大將軍權(quán)位到了極點(diǎn),功業(yè)已成,可以深為鑒戒,應(yīng)該讓梁冀遵照致仕之禮,辭職告退、高臥養(yǎng)神。古書(shū)上說(shuō):‘樹(shù)木果實(shí)繁多,就容易折斷樹(shù)枝,危害樹(shù)心。’如果不抑制梁冀的權(quán)勢(shì),將無(wú)法保全他的身家性命。您的近臣聽(tīng)到我這些話(huà),必將側(cè)目而視,切齒痛恨。只是我很年輕就承蒙提拔,所以敢于冒犯忌諱,上書(shū)直言。昔者舜禹互相告誡說(shuō),不要像丹朱那樣傲慢逸樂(lè);周公勸誡成王不要像殷紂王那樣暴虐無(wú)道。希望陛下廢除誹謗的罪行,讓天下人能敢于說(shuō)話(huà)。”
【原文】
書(shū)得奏御,冀聞而密遣掩捕著。著乃變易姓名,后托病偽死,結(jié)蒲為人,市棺殯送。冀廉問(wèn)[28]知其詐,陰求得,笞殺之,隱蔽其事。學(xué)生桂陽(yáng)劉常,當(dāng)世名儒,素善于著,冀召補(bǔ)令史以辱之。時(shí),太原郝絜、胡武,皆危言高論,與著友善。先是,絜等連名奏記三府,薦海內(nèi)高士,而不詣冀,冀追怒之,又疑為著黨,敕中部官移檄捕前奏記者并殺之,遂誅武家,死者六十余人。絜初逃亡,知不得免,因輿櫬[29]奏書(shū)冀門(mén)。書(shū)入,仰藥而死,家乃得全。及冀誅,有詔以禮祀著等。冀諸忍忌,皆此類(lèi)也。
不疑好經(jīng)書(shū),善待士,冀陰疾之,因中常侍白帝,轉(zhuǎn)為光祿勛,又諷眾人共薦其子胤為河南尹。胤一名胡狗,時(shí)年十六,容貌甚陋,不勝冠帶,道路見(jiàn)者,莫不蚩笑焉。不疑自恥兄弟有隙,遂讓位歸第,與弟蒙閉門(mén)自守。冀不欲令與賓客交通,陰使人變服至門(mén),記往來(lái)者。南郡太守馬融、江夏太守田明,初除[30],過(guò)謁不疑,冀諷州郡以它事陷之,皆髡笞徙朔方。融自刺不誅,明遂死于路。
【注釋】
[28]廉問(wèn):察訪(fǎng)查問(wèn)。廉,通“覝”。
[29]輿櫬:載棺以隨。表示決死或有罪當(dāng)死。
[30]除:拜官。
【譯文】
袁著奏章送到了皇帝手中,梁冀聽(tīng)到了,秘密派人逮捕袁著,袁著改名換姓,后來(lái)假托因病而死,結(jié)蒲草為尸體,買(mǎi)了棺木殯葬。梁冀察知袁著的騙局,暗中逮捕了袁著,把他笞擊打死,并把這件事隱瞞起來(lái)。太學(xué)生桂陽(yáng)人劉常,是當(dāng)世的名儒,和袁著向來(lái)要好。梁冀召他來(lái)補(bǔ)令史這樣的小吏缺額以侮辱他。當(dāng)時(shí)太原人郝絜、胡武,都愛(ài)發(fā)表正直的言論和高深的見(jiàn)解。他們都和袁著友善。原先是郝絜等聯(lián)名上書(shū)三公府,推薦天下志行高潔之士,而不向大將軍推薦。梁冀現(xiàn)在回憶起這件事來(lái),大為惱怒;又懷疑郝絜等人是袁著的同黨。于是他命令中都官發(fā)公文捕捉那些向三公府上書(shū)薦賢的人,把他們都?xì)⒘恕_€殺害了胡武一家,共殺死了六十多人。郝絜剛逃走時(shí),知道不免于禍,就用車(chē)子拉著棺材到梁冀家上書(shū)。書(shū)信送進(jìn)去后,他就服毒自殺了。這樣才保全了他的一家。等到梁冀被處死后,朝廷下詔以禮祭奠袁著等人。梁冀干的種種殘忍惡毒之事,都與這種情況相類(lèi)似。
梁不疑喜愛(ài)經(jīng)書(shū),禮賢下士,梁冀暗中嫉妒他,就通過(guò)中常侍轉(zhuǎn)告桓帝,調(diào)任他為光祿勛。又暗示眾臣共同推薦梁冀的兒子梁胤任河南尹。梁胤又叫胡狗,這時(shí)才十六歲,容貌丑陋,官衣官帽都穿戴不了。路上見(jiàn)到他的人,沒(méi)有不嗤笑他的。梁不疑自以為與兄弟有隔閡而感到羞恥,于是辭官回家,和他的弟弟梁蒙關(guān)起門(mén)來(lái)不問(wèn)外事。梁冀不想讓梁不疑與賓客往來(lái),暗中派人化裝守候在他的門(mén)前,有人來(lái)往便記下來(lái)。南郡太守馬融,江夏太守田明,剛?cè)温毜臅r(shí)候,去拜訪(fǎng)梁不疑,梁冀便暗示州郡官員尋別的事來(lái)陷害他們,把他們都處以剃光頭發(fā)和鞭打的刑罰,充軍到朔方。馬融寫(xiě)悔過(guò)書(shū)得以不死,田明死在路上。
【原文】
永興二年,封不疑子馬為潁陰侯,胤子桃為城父侯。冀一門(mén)前后七封侯,三皇后,六貴人,二大將軍,夫人、女食邑稱(chēng)君者七人,尚公主[31]者三人,其余卿、將、尹、校五十七人。在位二十余年,究極滿(mǎn)盛,威行內(nèi)外,百僚側(cè)目,莫敢違命,天子恭己[32]而不得有所親豫。帝即不平之。延熹元年,太史令陳授因小黃門(mén)徐璜,陳災(zāi)異日食之變,咎在大將軍,冀聞之,諷洛陽(yáng)令收考授,死于獄。帝由此發(fā)怒。
初,掖庭人鄧香妻宣生女猛,香卒,宣更適梁紀(jì)。梁紀(jì)者,冀妻壽之舅也。壽引進(jìn)猛入掖庭,見(jiàn)幸,為貴人,冀因欲認(rèn)猛為其女以自固,乃易猛姓為梁。時(shí)猛姊婿邴尊為議郎,冀恐尊沮敗[33]宣意,乃結(jié)刺客于偃城,刺殺尊,而又欲殺宣。宣家在延熹里,與中常侍袁赦相比[34],冀使刺客登赦屋,欲入宣家。赦覺(jué)之,鳴鼓會(huì)眾以告宣。宣馳入以白帝,帝大怒,遂與中常侍單超、具瑗、唐衡、左悺、徐璜等五人成謀誅冀。語(yǔ)在《宦者傳》。
【注釋】
[31]尚公主:娶公主為妻。
[32]恭己:指君主大權(quán)旁落。
[33]沮敗:敗壞。
[34]相比:比鄰而居。
【譯文】
漢桓帝永興二年(154),加封梁不疑的兒子梁馬為潁陰侯,梁胤的兒子梁桃為城父侯。總計(jì)梁冀的一家前后封侯的七人,三個(gè)皇后,六個(gè)貴人,兩個(gè)大將軍,婦人、女兒食邑稱(chēng)“君”的七人,娶公主為妻的三人。其余擔(dān)任卿、將、尹、校等官職的五十七人。梁冀在位二十多年,權(quán)勢(shì)大到無(wú)以復(fù)加的地步,在朝廷內(nèi)外施加淫威,所有官員無(wú)不側(cè)目而視,不敢違抗他的命令,天子也只得恭敬他,不敢親自處理一切政務(wù)。漢桓帝對(duì)梁冀的驕橫早已不滿(mǎn)。延熹元年(158)太史令陳授通過(guò)小黃門(mén)徐璜,陳述日食的災(zāi)異,應(yīng)歸咎于大將軍,梁冀知道了,暗示洛陽(yáng)令逮捕陳授加以拷問(wèn),陳授死在獄中,桓帝因此大怒。
當(dāng)初,掖庭人鄧香的妻子名宣,生了個(gè)女兒鄧猛。鄧香死了,宣改嫁給梁紀(jì)。梁紀(jì)是梁冀妻子孫壽的舅父。孫壽把鄧猛送入后宮,得到桓帝的寵幸,封為貴人。梁冀就想認(rèn)鄧猛為自己的女兒以鞏固自己的地位。于是把鄧猛改姓梁。當(dāng)時(shí),鄧猛的姐夫邴尊做議郎。梁冀恐怕邴尊阻止宣讓女兒改姓,就在偃城結(jié)交一個(gè)刺客,刺殺邴尊,還想殺害宣。宣住在延熹里,與中常侍袁赦為鄰。梁冀使刺客登上袁家房屋,想從那里進(jìn)入宣家。袁赦發(fā)覺(jué)了,就擊鼓集合眾人,把情況告訴宣,宣即刻跑到桓帝那里報(bào)告。桓帝大怒,就和中常侍單超、具瑗、唐衡、左悺、徐璜等人商議殺掉梁冀。這件事記在《宦者傳》里。