后漢書《皇甫嵩傳》譯文賞析
皇甫嵩傳
【題解】
皇甫嵩,字義真,安定朝那(今甘肅鎮(zhèn)原東南)人,東漢末名將。靈帝時(shí)為北地太守。黃巾起義爆發(fā)時(shí),任左中郎將,與朱儁率軍鎮(zhèn)壓起義軍,后官至太尉,封槐里(今陜西興平東南)侯。后因得罪趙忠、張讓而被罷免,改封都鄉(xiāng)侯。中平五年,被起用為左將軍,擊破王國(guó)叛軍。董卓秉政,入朝為城門校尉,被董卓陷害下獄,經(jīng)其子求情得以保全,遷議郎、御史中丞。董卓被誅,以皇甫嵩為征西將軍,誅滅其宗族。
【原文】
皇甫嵩字義真,安定朝那人,度遼將軍規(guī)之兄子也。父節(jié),雁門太守。嵩少有文武志介(節(jié)),好《詩(shī)》、《書》,習(xí)弓馬。初舉孝廉、茂才。太尉陳蕃、大將軍竇武連辟,并不到。靈帝公車征為議郎,遷北地太守。
初,鉅鹿張角自稱“大賢良師”,奉事黃老道[1],畜養(yǎng)弟子,跪拜首過(guò),符水咒說(shuō)以療病,病者頗愈,百姓信向之。角因遣弟子八人使于四方,以善道教化天下,轉(zhuǎn)相誑惑[2]。十余年間,眾徒數(shù)十萬(wàn),連結(jié)郡國(guó),自青、徐、幽、冀、荊、楊(揚(yáng))、兗、豫八州之人,莫不畢應(yīng)。遂置三十六方。方猶將軍號(hào)也。大方萬(wàn)余人,小方六七千,各立渠帥。訛言“蒼天已死,黃天當(dāng)立,歲在甲子,天下大吉”。以白土?xí)┏撬麻T及州郡官府,皆作“甲子”字。
中平元年,大方馬元義等先收荊、楊(揚(yáng))數(shù)萬(wàn)人,期會(huì)[3]發(fā)于鄴。元義素往來(lái)京師,以中常侍封谞、徐奉等為內(nèi)應(yīng),約以三月五日內(nèi)外俱起。未及作亂,而張角弟子濟(jì)南唐周上書告之,于是車裂元義于洛陽(yáng)。靈帝以周章下三公、司隸,使盾令周斌將三府掾?qū)伲蛤?yàn)宮省直衛(wèi)及百姓有事角道者,誅殺千余人,推考冀州,逐捕角等。
【注釋】
[1]黃老道:黃帝、老子的教義。
[2]誑惑:迷惑,欺騙。
[3]期會(huì):約定日期,聚集行動(dòng)。
【譯文】
皇甫嵩字義真,他是安定朝那(今甘肅鎮(zhèn)原)人,是度遼將軍皇甫規(guī)哥哥的兒子。父親皇甫節(jié)是雁門太守。皇甫嵩在少年的時(shí)候就有文功武略之志,好《詩(shī)》、《書》,學(xué)習(xí)弓箭馳馬。在最初被推舉為孝廉、茂才。太尉陳蕃、大將軍竇武相繼征召,他都沒(méi)有去。靈帝時(shí)公車征為議郎,升北地太守。
當(dāng)初,巨鹿張角自稱“大賢良師”,信奉黃帝、老子之道,收養(yǎng)弟子,跪拜陳述自己的過(guò)失,用符水念咒治病,病人有治好的,老百姓相信他。張角因此派弟子八人分去四方,用做好事教化天下人,輾轉(zhuǎn)欺騙迷惑。十多年間,信徒數(shù)十萬(wàn),聯(lián)絡(luò)郡國(guó),自青、徐、幽、冀、荊、揚(yáng)、兗、豫八州的人,沒(méi)有不響應(yīng)的。于是設(shè)置三十六方。方,就是指將軍的稱號(hào)。大方一萬(wàn)多人,小方六七千人,各方設(shè)立大帥。造謠言說(shuō):“蒼天已死,黃天當(dāng)立,歲在甲子,天下大吉。”用白土寫在京城寺門及州郡官府,都作“甲子”字。
中平元年(184),大方馬元義等先集合荊、揚(yáng)數(shù)萬(wàn)人,定期在鄴地出發(fā)。馬元義多次往來(lái)京師,利用中常侍封谞、徐奉為內(nèi)應(yīng),約定三月五日內(nèi)外都起事。還沒(méi)有到作亂的時(shí)候,張角弟子濟(jì)南唐周便上書將此事告發(fā),于是馬元義被車裂于洛陽(yáng)。靈帝用周章下達(dá)三公、司隸,使盾令周斌帶了三府掾?qū)伲閱?wèn)宮廷值衛(wèi)及百姓有信張角道的,殺了一千多人,追查冀州,逐捕張角等人。
【原文】
角等知事已露,晨夜馳敕諸方,一時(shí)俱起。皆著黃巾為標(biāo)幟,時(shí)人謂之“黃巾”,亦名“蛾賊”。殺人以祠天。角稱“天公將軍”,角弟寶稱“地公將軍”,寶弟梁稱“人公將軍”。所在燔燒官府,劫略聚邑,州郡失據(jù),長(zhǎng)吏多逃亡。旬日之間,天下響應(yīng),京師震動(dòng)。
詔敕州郡修理攻守,簡(jiǎn)練器械,自函谷、大谷、廣城、伊闕、轘轅、旋門、孟津、小平津[4]諸關(guān),并置都尉。召群臣會(huì)議。嵩以為宜解黨禁,益出中藏錢、西園廄馬,以班軍士。帝從之。于是發(fā)天下精兵,博選將帥,以嵩為左中郎將,持節(jié),與右中郎將朱儁,共發(fā)五校、三河[5]騎士及募精勇,合四萬(wàn)余人,嵩、儁各統(tǒng)一軍,共討潁川黃巾。儁前與賊波才戰(zhàn),戰(zhàn)敗,嵩因進(jìn)保長(zhǎng)社[6]。波才引大眾圍城,嵩兵少,軍中皆恐,乃召軍吏謂曰:“兵有奇變,不在眾寡。今賊依草結(jié)營(yíng),易為風(fēng)火。若因夜縱燒,必大驚亂。吾出兵擊之,四面俱合,田單之功可成也。”
其夕遂大風(fēng),嵩乃約敕軍士皆束苣乘城[7],使銳士間出圍外,縱火大呼,城上舉燎應(yīng)之,嵩因鼓而奔其陣,賊驚亂奔走。會(huì)帝遣騎都尉曹操將兵適至,嵩、操與朱儁合兵更戰(zhàn),大破之,斬首數(shù)萬(wàn)級(jí)。封嵩都鄉(xiāng)侯。嵩、儁乘勝進(jìn)討汝南、陳國(guó)黃巾,追波才于陽(yáng)翟,擊彭脫于西華,并破之。余賊降散,三郡悉平。又進(jìn)擊東郡黃巾卜己于倉(cāng)亭[8],生擒卜己,斬首七千余級(jí)。
【注釋】
[4]函谷、大谷、廣城、伊闕、轘轅、旋門、孟津、小平津:均在今陜西西安至河南洛陽(yáng)一線。
[5]五校:指屯騎、步兵、越騎、長(zhǎng)水、射聲五校尉,均漢武帝首置。三河:未詳。
[6]長(zhǎng)社:在今河南長(zhǎng)葛東。
[7]束苣:捆葦稈為火把。乘城:登城。乘:猶升也。
[8]倉(cāng)亭:今屬河南長(zhǎng)垣。
【譯文】
張角等人知道事情已經(jīng)暴露,連夜通知各方,同時(shí)起事。都頭戴黃巾為標(biāo)志,當(dāng)時(shí)人叫“黃巾軍”,也叫“蛾賊”。殺人祭天,張角稱“天公將軍”,張角的弟弟張寶稱“地公將軍”,張寶的弟弟張梁稱“人公將軍”。所到之處,焚燒官府,搶劫村邑,州郡慌亂,長(zhǎng)吏多逃亡。十天之內(nèi),天下響應(yīng),京師震動(dòng)不已。
朝廷下詔令要州郡修理攻守器具,挑選練習(xí)軍械,自函谷、大谷、廣城、伊闕、轘轅、旋門、孟津、小平津各關(guān),都設(shè)置都尉。召集群臣開會(huì)。皇甫嵩認(rèn)為應(yīng)該解除黨禁,拿出中藏錢、西園廄馬,以賜軍士。靈帝聽取了他的意見。于是起用天下精兵。廣選將帥,任命皇甫嵩為左中郎將,持符節(jié),與右中郎將朱儁,共發(fā)五校、三河騎士及募精勇,共四萬(wàn)多人,皇甫嵩、朱儁各統(tǒng)一軍,合力討伐潁川黃巾。朱儁先前與賊波才戰(zhàn),被打敗,皇甫嵩便進(jìn)軍保衛(wèi)長(zhǎng)社。波才率領(lǐng)大兵圍城,皇甫嵩兵少,軍隊(duì)害怕起來(lái),于是他便召集軍吏說(shuō):“兵有奇變,不在兵多兵少。現(xiàn)在賊依草結(jié)營(yíng),容易因風(fēng)起火。如果乘黑夜放火焚燒,一定會(huì)驚恐散亂,我出兵攻擊,四面合圍,田單守即墨用火牛攻燕而獲勝的功可以實(shí)現(xiàn)。”
這天晚上,正好大風(fēng),皇甫嵩于是令軍士都系繩登城,派精銳勇敢之士走小路出城外,點(diǎn)火大喊,城上舉火把相呼應(yīng),皇甫嵩擊鼓奔敵人陣地,賊驚慌失措地逃了。這時(shí)靈帝派騎都尉曹操帶兵趕到,皇甫嵩、曹操與朱儁合兵再戰(zhàn),大敗賊軍,斬首幾萬(wàn)人,封皇甫嵩為都鄉(xiāng)侯。皇甫嵩、朱儁乘勝進(jìn)討汝南、陳國(guó)黃巾,追逐波才于陽(yáng)翟,攻擊彭脫于西華,都擊敗了他們。余賊或投降或逃散,三郡平定。又進(jìn)擊東郡黃巾卜己于倉(cāng)亭,活捉了卜己,斬首七千多人。
【原文】
時(shí)北中郎將盧植及東中郎將董卓討張角,并無(wú)功而還,乃詔嵩進(jìn)兵討之。嵩與角弟梁戰(zhàn)于廣宗[9]。梁眾精勇,嵩不能克。明日,乃閉營(yíng)休士,以觀其變。知賊意稍懈,乃潛夜勒兵,雞鳴馳赴其陣,戰(zhàn)至晡時(shí)[10],大破之,斬梁,獲首三萬(wàn)級(jí),赴河死者五萬(wàn)許人,焚燒車重三萬(wàn)余兩,悉虜其婦子,系獲甚眾。角先已病死,乃剖棺戮尸,傳首京師。
嵩復(fù)與鉅鹿太守馮翊郭典攻角弟寶于下曲陽(yáng),又?jǐn)刂J撰@十余萬(wàn)人,筑京觀[11]于城南。即拜嵩為左車騎將軍,領(lǐng)冀州牧,封槐里侯,食槐里、美陽(yáng)兩縣,合八千戶。以黃巾既平,故改年為中平。嵩奏請(qǐng)冀州一年田租,以贍饑民,帝從之。百姓歌曰:“天下大亂兮市為墟,母不保子兮妻失夫,賴得皇甫兮復(fù)安居。”嵩溫恤士卒,甚得眾情,每軍行頓止,須營(yíng)幔修立,然后就舍帳。軍士皆食,己乃嘗飯。吏有因事受賂者,嵩更以錢物賜之,吏懷慚,或至自殺。
【注釋】
[9]廣宗:今河北廣宗。
[10]晡時(shí):下午3時(shí)至5時(shí)。
[11]京觀:古代為炫耀武功,聚集敵人尸首,封土而成的高冢。
【譯文】
當(dāng)時(shí)北中郎將盧植及東中郎將董卓討伐張角,都無(wú)功而返,于是詔令讓皇甫嵩帶兵討伐。皇甫嵩與張角的弟弟張梁戰(zhàn)于廣宗,張梁的部隊(duì)精銳勇敢,皇甫嵩不能勝。第二天,皇甫嵩關(guān)閉營(yíng)壘,讓戰(zhàn)士休息,觀察敵軍的變化。知道賊軍士思想松懈了,于是便在晚上悄悄地集合了部隊(duì),等到雞叫,發(fā)起沖鋒,戰(zhàn)斗到天黑時(shí),大破敵軍,斬了張梁,獲首三萬(wàn)級(jí),掉入黃河淹死的五萬(wàn)人左右,焚燒車輛輜重三萬(wàn)多輛,俘虜了敵軍全部的妻室兒女,逮捕很多。張角這時(shí)已病死了,打開他的棺材,殺戮他的尸體,傳首到京師。
皇甫嵩又與巨鹿太守馮翊、郭典進(jìn)攻張角的弟弟張寶于下曲陽(yáng),又?jǐn)貧⒘怂+@十幾萬(wàn)人首級(jí),積尸封土筑京觀于城南。任皇甫嵩為左車騎將軍,兼冀州牧,封槐里侯,食槐里、美陽(yáng)兩縣,合八千戶。因?yàn)辄S巾已被平定,因此改年為中平。皇甫嵩上奏請(qǐng)減免冀州一年田租,用來(lái)救濟(jì)饑民。靈帝準(zhǔn)許了。老百姓作了一首歌:“天下大亂啊城市變成了廢墟,母親不能保兒子啊妻子失了丈夫,搭幫皇甫啊再安居。”皇甫嵩愛(ài)護(hù)士卒,很得人心。每次行軍休息,要等軍營(yíng)棚帳建立起來(lái)了,然后才進(jìn)自己的棚帳。軍士都吃了,自己才吃飯。手下官吏有因事接受賄賂的,皇甫嵩更把錢物給他,小吏慚愧,有的甚至自殺了。
【原文】
嵩既破黃巾,威震天下,而朝政日亂,海內(nèi)虛困。故信都令漢陽(yáng)閻忠干說(shuō)[12]嵩曰:“……昔韓信不忍一餐之遇,而棄三分之業(yè),利劍已揣其喉,方發(fā)悔毒之嘆者,機(jī)失而謀乖地。今主上勢(shì)弱于劉、項(xiàng),將軍權(quán)重于淮陰,指捴[13]足以振風(fēng)云,叱咤可以興雷電。……移寶器于將興,推亡漢于已墜,實(shí)神機(jī)之至?xí)L(fēng)發(fā)之良時(shí)也。夫既朽不雕,衰世難佐。若欲輔難佐之朝,雕朽敗之木,是猶逆坂走丸,迎風(fēng)縱棹[14],豈云易哉?且今豎宦群居,同惡如市,上命不行,權(quán)歸近習(xí),昏主之下,難以久居,不賞之功,讒人側(cè)目,如不早圖,后悔無(wú)及。”
嵩懼曰:“非常之謀,不施于有常之勢(shì)。創(chuàng)圖大功,豈庸才所致。黃巾細(xì)孽,敵非劉、項(xiàng),新結(jié)易散,難以濟(jì)業(yè)。且人未忘主,天不祐逆。若虛造不冀之功,以速朝夕之禍,孰與委忠本朝,守其臣節(jié)。雖云多讒,不過(guò)放廢,猶有令名,死且不朽。反常之論,所不敢聞。”忠知計(jì)不用,因亡去。
會(huì)邊章、韓遂作亂隴右,明年春,詔嵩回鎮(zhèn)長(zhǎng)安,以衛(wèi)園陵。章等遂復(fù)入寇三輔,使嵩因討之。初,嵩討張角,路由鄴[15],見中常侍趙忠舍宅逾制,乃奏沒(méi)入之。又中常侍張讓私求錢五千萬(wàn),嵩不與,二人由此為憾,奏嵩連戰(zhàn)無(wú)功,所費(fèi)者多。其秋征還,收左車騎將軍印綬,削戶六千,更封都鄉(xiāng)侯[16],二千戶。
【注釋】
[12]干說(shuō):冒昧進(jìn)說(shuō)。
[13]指捴(zǒng):揮舞手指。捴:同“總”。
[14]縱棹:劃槳。
[15]鄴:今屬河北臨漳與河南安陽(yáng)。
[16]都鄉(xiāng)侯:在列侯之下,關(guān)內(nèi)侯之上。
【譯文】
皇甫嵩將黃巾消滅了,威名震動(dòng)天下。而朝廷政事一天亂似一天,海內(nèi)空虛困難。前信都令漢陽(yáng)閻忠對(duì)皇甫嵩說(shuō):“……從前韓信不忍漢王一餐之遇,丟掉了三分天下、鼎足而立的大業(yè),利劍已扼了他喉,才發(fā)后悔之嘆,這是失了時(shí)機(jī),謀劃又錯(cuò)誤的原因啊。現(xiàn)在皇帝的權(quán)勢(shì),比劉邦、項(xiàng)羽弱,您的權(quán)柄比韓信重,指揮足以起風(fēng)云,叱咤可以興雷電。……移神器于將興,推亡漢于已墜,這實(shí)在是神機(jī)的關(guān)鍵,起事的良時(shí)啊。……那些已經(jīng)朽了的木頭是不能用來(lái)雕刻的,衰亡的時(shí)世是不易輔佐的。如果想輔不能輔佐的朝廷,雕刻朽敗的木頭,就如同上坡走泥丸,迎風(fēng)行船,難道是容易的嗎?而且現(xiàn)在宦官群居,同惡相求,皇上的命令不得施行,權(quán)力在宦官手中,昏庸之主,不可與久居,功勞太大,小人忌嫉,如不趁早圖謀,后悔就來(lái)不及了。”
皇甫嵩害怕起來(lái),說(shuō):“非常之謀,不于有常的形勢(shì)下施行,創(chuàng)圖大功,不是平庸的人所能做到的。黃巾小丑,敵非秦、項(xiàng),新結(jié)合起來(lái),很容易離散,對(duì)成就功業(yè)沒(méi)有好處。還有人不能夠忘主,上天不會(huì)保佑叛逆之徒。如果徒然想成達(dá)不到的功業(yè),加速禍害的到來(lái),不如盡忠本朝,恪守臣節(jié)。雖說(shuō)讒言多,不過(guò)遭到流放廢棄,還有好的名聲,死也不朽。反常的言論,我不敢聽從。”閻忠知道計(jì)謀不能被采用,于是就逃跑了。
正值邊章、韓遂在隴右作亂,第二年的春天,下詔令讓皇甫嵩回來(lái)鎮(zhèn)守長(zhǎng)安,保衛(wèi)園陵。邊章等就再侵犯三輔,派皇甫嵩討伐他們。最開始,皇甫嵩征討張角,途經(jīng)鄴,看見中常侍趙忠的房子建筑超過(guò)了制度,于是上奏沒(méi)收了他的房子。又中常侍張讓私人向他要錢五千萬(wàn),皇甫嵩不給。趙、張二人由此恨了皇甫嵩,上奏皇甫嵩連戰(zhàn)沒(méi)有功勞、費(fèi)錢多。這年秋天,被召回,收了他左車騎將軍印綬,削戶六千,改封都鄉(xiāng)侯,二千戶。
【原文】
五年,涼州賊王國(guó)圍陳倉(cāng),復(fù)拜嵩為左將軍,督前將軍董卓,各率二萬(wàn)人拒之。卓欲速進(jìn)赴陳倉(cāng),嵩不聽。卓曰:“智者不后時(shí),勇者不留決。速救則城全,不救則城滅,全滅之勢(shì),在于此也。”嵩曰:“不然,百戰(zhàn)百勝,不如不戰(zhàn)而屈人之兵。是以先為不可勝,以待敵之可勝。不可勝在我,可勝在彼。彼守不足,我攻有余。有余者動(dòng)于九天之上,不足者陷于九地之下。今陳倉(cāng)雖小,城守固備,非九地之陷也。王國(guó)雖強(qiáng),而攻我之所不救,非九天之勢(shì)也。夫勢(shì)非九天,攻者受害;陷非九地,守者不拔。國(guó)今已陷受害之地,而陳倉(cāng)保不拔之城,我可不煩兵動(dòng)眾,而取全勝之功,將何救焉!”遂不聽。
王國(guó)圍陳倉(cāng),自冬迄春,八十余日,城堅(jiān)守固,竟不能拔。賊眾疲敝,果自解去。嵩進(jìn)兵擊之。卓曰:“不可。兵法,窮寇勿追,歸眾勿迫。今我追國(guó),是迫歸眾,追窮寇也。困獸猶斗,蜂蠆有毒,況大眾乎!”嵩曰:“不然。前吾不擊,避其銳民。今而擊之,待其衰也。所擊疲師,非歸眾也。國(guó)眾且走,莫有斗志。以整擊亂,非窮寇也。”遂獨(dú)進(jìn)擊之,使卓為后拒。連戰(zhàn)大破之,斬首萬(wàn)余級(jí),國(guó)走而死。卓大慚恨,由是忌嵩。
明年,卓拜為并州[17]牧,詔使以兵委嵩,卓不從。嵩從子酈時(shí)在軍中,說(shuō)嵩曰:“本朝失政,天下倒懸,能安危定傾者,唯大人與董卓耳。今怨隙已結(jié),勢(shì)不俱存。卓被詔委兵,而上書自請(qǐng),此逆命也。又以京師昏亂,躊躇不進(jìn),此懷奸也。且其兇戾無(wú)親,將士不附。大人今為元帥,杖國(guó)威以討之,上顯忠義,下除兇害,此桓、文[18]之事也。”嵩曰:“專命雖罪,專誅亦有責(zé)也。不如顯奏其事,使朝廷裁之。”于是上書以聞。帝讓卓,卓又增怨于嵩。
【注釋】
[17]并州:今山西太原。
[18]桓:齊桓公。文:晉文公。
【譯文】
五年(188),涼州賊王國(guó)包圍陳倉(cāng),朝廷再任命皇甫嵩為左將軍,督前將軍董卓,各率二萬(wàn)人抵御。董卓想很快去陳倉(cāng),皇甫嵩不聽。董卓說(shuō):“聰明人不失時(shí)機(jī),勇敢的人不遲疑。快救,城就可以保全;不救,城就會(huì)破滅。保全或破滅的形勢(shì)就在這時(shí)。”皇甫嵩說(shuō):“不是這樣。百戰(zhàn)百勝,不如不戰(zhàn)而屈服人之兵。所以先要作不可勝的樣子,用以等待敵人之可以戰(zhàn)勝。不可勝在我,可以勝在敵。敵人防不勝防,而我進(jìn)攻則非常主動(dòng),想打哪里就打哪里。有余的,好像動(dòng)于九天之上,不足的,好像陷入九地之下。現(xiàn)在陳倉(cāng)雖然小,守城的工事堅(jiān)固完備,不是九地之坑陷,王國(guó)雖然強(qiáng),進(jìn)攻我之所不救,不是九天之上的形勢(shì)。沒(méi)有九天之上的形勢(shì),進(jìn)攻的就要受害,陷入九地之下;防守的就不會(huì)被攻破。王國(guó)現(xiàn)在已經(jīng)陷入受害之地,陳倉(cāng)可保不被攻破。我可以興兵動(dòng)眾,收到全勝的功,為什么要救呢!”終不聽董卓的。
王國(guó)包圍陳倉(cāng),自冬到春,八十余天,城堅(jiān)守固,終究沒(méi)有攻下。賊人的部隊(duì)疲憊不堪,結(jié)果只得自己解圍而去。皇甫嵩指揮部隊(duì)進(jìn)擊。董卓說(shuō):“不可,兵法說(shuō),被打敗了的敵人,不要追趕,撤回去的部隊(duì),不要逼迫。現(xiàn)在,我們追擊王國(guó),是逼迫撤回的部隊(duì),是追擊被打敗的敵人,被圍困的野獸,還要掙扎,蜂蠆有毒,況這么多人呢!”皇甫嵩說(shuō):“不是這樣。以前我不進(jìn)擊,是躲避他的銳氣,現(xiàn)在進(jìn)擊,是等到敵衰弱的時(shí)候了。我們進(jìn)擊的是疲敝的敵人,不是撤回去的部隊(duì)。王國(guó)的部隊(duì),準(zhǔn)備逃走,沒(méi)有斗志。用堂堂之陣,進(jìn)擊潰亂之師,這不是叫做追窮寇。”就獨(dú)自率兵進(jìn)擊,使董卓殿后,幾仗下來(lái),打得王國(guó)大敗,斬首萬(wàn)余人。王國(guó)逃走而死。董卓又慚愧又嫉恨。因此忌恨皇甫嵩。
第二年,董卓被任為并州牧,詔令要他把部隊(duì)交給皇甫嵩,董卓不聽從朝廷的命令。皇甫嵩的侄兒皇甫酈這時(shí)在軍中,勸皇甫嵩說(shuō):“本朝動(dòng)亂,政治腐敗,人民疾苦萬(wàn)分,能夠挽回危局,使朝廷不傾覆的,只有大人與董卓?jī)扇硕选,F(xiàn)在你們兩人已經(jīng)結(jié)了怨恨,勢(shì)不能兩立。詔書命董卓交兵給您,董卓上書不交,這是違反皇帝的命令。他又因京師紊亂,遲遲不行,這是懷奸。他是兇暴、無(wú)親信的人,將士不附。大人今為元帥,依靠國(guó)威討伐他,對(duì)上顯露了您的忠義,為下除兇害,這是齊桓公與晉文公的事業(yè)啊!”皇甫嵩說(shuō):“董卓不聽命雖然有罪,但我專誅也是有責(zé)任的。不如正大光明地上奏朝廷,使朝廷處理。”于是上書朝廷。靈帝責(zé)讓董卓。董卓更加怨恨皇甫嵩。
【原文】
及后秉政,初平元年,乃征嵩為城門校尉,因欲殺之。嵩將行,長(zhǎng)史梁衍說(shuō)曰:“漢室微弱,閹豎亂朝,董卓雖誅之,而不能盡忠于國(guó),遂復(fù)寇掠京邑,廢立從意。今征將軍,大則危禍,小則困辱。今卓在洛陽(yáng),天子來(lái)西,以將軍之眾,精兵三萬(wàn),迎接至尊,奉令討逆,發(fā)命海內(nèi),征兵群帥,袁氏逼其東,將軍迫其西,此成禽(擒)也。”嵩不從,遂就征。有司承旨,奏嵩下吏,將遂誅之。
嵩子堅(jiān)壽與卓素善,自長(zhǎng)安亡走洛陽(yáng),歸投于卓。卓方置酒歡會(huì),堅(jiān)壽直前質(zhì)讓,責(zé)以大義,叩頭流涕。坐者感動(dòng),皆離席請(qǐng)之。卓乃起,牽與共坐。使免嵩囚,復(fù)拜嵩議郎,遷御史中丞。及卓還長(zhǎng)安,公卿百官迎謁道次。卓風(fēng)(諷)令[19]御史中丞以下皆拜以屈嵩,既而抵手言曰:“義真犕[20]未乎?”嵩笑而謝之,卓乃解釋[21]。
及卓被誅,以嵩為征西將軍,又遷車騎將軍。其年秋,拜太尉,冬,以流星策免。復(fù)拜光祿大夫,遷太常。尋李傕作亂,嵩亦病卒,贈(zèng)驃騎將軍印綬,拜家一人為郎。嵩為人愛(ài)慎盡勤,前后上表陳諫有補(bǔ)益者五百余事,皆手書毀草,不宣于外。又折節(jié)下士,門無(wú)留客。時(shí)人皆稱而附之。堅(jiān)壽亦顯名,后為侍中,辭不拜,病卒。
【注釋】
[19]諷令:謂婉言勸使。此處指暗地指使。
[20]犕(bèi):駕馭。
[21]解釋:怨恨稍平。
【譯文】
等到董卓后來(lái)執(zhí)掌政權(quán),初平元年(190),征召皇甫嵩為城門校尉,想殺掉他。皇甫嵩準(zhǔn)備去,長(zhǎng)史梁衍勸他說(shuō):“漢室衰微,宦官亂朝,董卓雖然殺了宦官,不能盡忠國(guó)家,擄掠京師邑縣,廢帝立帝,隨他的意。今征召將軍,不遭大禍,也要受到困辱。現(xiàn)在董卓在洛陽(yáng),天子來(lái)西,用將軍的部隊(duì),精兵三萬(wàn),迎接皇上,奉令討伐叛逆,向海內(nèi)發(fā)布命令,征集兵力,集合諸帥,袁氏從東面來(lái)打他,將軍自西面而去打他,捉董卓不成問(wèn)題。”皇甫嵩不從,于是應(yīng)征召。官吏承董卓的命令,奏皇甫嵩交獄吏,準(zhǔn)備殺掉他。
皇甫嵩的兒子皇甫堅(jiān)壽與董卓相好,自長(zhǎng)安趕到洛陽(yáng),投奔董卓。董卓正置酒歡會(huì),皇甫堅(jiān)壽走到董卓面前質(zhì)問(wèn)董卓,以大義責(zé)備董卓,叩頭流涕。在座的人都為之感動(dòng),都起身請(qǐng)董卓不要?dú)⒑矢︶浴6科饋?lái),牽了皇甫堅(jiān)壽與他共坐。派人赦免皇甫嵩,再命皇甫嵩為議郎,升御史中丞。到董卓還長(zhǎng)安,公卿百官在道旁迎接。董卓暗示御史中丞以下官吏都得下拜,想使皇甫嵩屈服。事畢,拉著皇甫嵩的手說(shuō):“義真服不服呢?”皇甫嵩笑著向他請(qǐng)罪,董卓才解了恨。
等到董卓被殺,朝廷任命皇甫嵩為征西將軍,又升車騎將軍。這年秋天,受命為太尉。冬,因出現(xiàn)流星免官。再任為光祿大夫,升太常。不久,李傕作亂,皇甫嵩也病死,贈(zèng)驃騎將軍印綬,任家中一人為郎。皇甫嵩為人仁愛(ài),謹(jǐn)慎,勤勉,前后上表陳諫對(duì)國(guó)家有補(bǔ)益的五百余事,都自己親自書寫,并隨即把草稿毀掉,不向外宣揚(yáng)。又虛心下士,盡力汲引,家里沒(méi)有因?yàn)闆](méi)受推引而留下來(lái)的客人。當(dāng)時(shí)人都稱贊他,擁護(hù)他。皇甫堅(jiān)壽也有名于時(shí),后來(lái)為侍中,辭不就,病死。