古詩中描寫汗?jié)褚陆蟮木渥?0條
《滿江紅·小住京華》古詩詞賞析
在平凡的學(xué)習(xí)、工作、生活中,許多人對一些廣為流傳的古詩都不陌生吧,古詩作為一種詩歌體裁,指的是與近體詩相對的古體詩,又稱古風(fēng)、往體詩。你知道什么樣的古詩才能算得上是好的古詩嗎?以下是小編為大家收集的《滿江紅·小住京華》古詩詞賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
“莽紅塵,何處覓知音?青衫濕!”這句詩的意思是在這莽莽紅塵之中,哪里才能覓到知音呢?眼淚打濕了我的衣襟。這句話表達(dá)了作者難覓知音的苦悶。出自婦女解放運(yùn)動先驅(qū)秋瑾所寫的一首詞《滿江紅·小住京華》。
《滿江紅·小住京華》賞析
詞的上片寫與王子芳結(jié)婚八年,表面上過著富貴人的生活,實(shí)際上是“奴仆不如”的.生活,如今與其決裂,突破家庭束縛,實(shí)現(xiàn)了“求自立”的愿望。“苦將儂,強(qiáng)派作蛾眉”進(jìn)一步說明表面上過著貴婦人的生活,實(shí)則奴仆不如的“八年風(fēng)味”。“殊未屑”表明作者對貴婦人的生活,并不留戀,相反加以蔑視。上片主要表達(dá)了作者自己初離家庭時的矛盾心情,別具匠心。
詞的下片寫詞人雖有凌云壯志,但知音難覓,不覺淚濕衣襟。作者雖是女子,但卻有一顆男子之心,所以能沖破家庭牢籠。平日她雖以肝膽相照,真誠懇切,但不為世俗所了解,因此生活中常受折磨。離家以后,在大千世界中,不知去何處去尋找知音。找不到知音,又將會受折磨。想到這一點(diǎn),作者不覺傷心落淚,也是很自然的。這種擔(dān)心和憂慮,真實(shí)地反映了一個革命者剛踏上革命征途的思想狀況。
《滿江紅·小住京華》秋瑾
小住京華,早又是中秋佳節(jié)。為籬下黃花開遍,秋容如拭。四面歌殘終破楚,八年風(fēng)味徒思浙。苦將儂強(qiáng)派作蛾眉,殊未屑!身不得,男兒列,心卻比,男兒烈。算平生肝膽,因人常熱。俗子胸襟誰識我?英雄末路當(dāng)磨折。莽紅塵何處覓知音?青衫濕!
滿江紅小住京華原文
《滿江紅·小住京華》的作于1903年,作者是中國民主主義革命著名活動家,婦女解放運(yùn)動先驅(qū)秋瑾。詞的基調(diào)高昂,語言剛健清新。通過層層表述,曲折地反映了革命者參加革命前的復(fù)雜矛盾的心情,真切感人。今天小編就為大家提供了滿江紅小住京華原文,希望能給您帶來幫助。
滿江紅小住京華
【原文】
小住京華①,早又是、中秋佳節(jié)。為籬下、黃花開遍,秋容如拭。四面歌殘終破楚②,八年風(fēng)味獨(dú)思浙③。苦將儂、強(qiáng)派作蛾眉④,殊未屑!
身不得,男兒列,心卻比,男兒烈⑤。算平生肝膽⑥,因人常熱。俗夫胸襟誰識我?英雄末路當(dāng)磨折。莽紅塵、何處覓知音,青衫濕⑦!
【注釋】
①京華是指京城之美稱。因京城是文物、人才匯集之地,故稱為京華。
②四面歌殘終破楚是指此處用《史記·項羽本紀(jì)》中漢軍破楚的故事,來比喻說明自己終于沖破家庭牢籠。
③八年風(fēng)味獨(dú)思浙是指應(yīng)為“獨(dú)思浙八年風(fēng)味”的倒裝。指作者在浙江時過的貌似貴婦的生活,實(shí)則處于被奴役的地位。
④娥眉是指漂亮的女人,美女。指作者當(dāng)時的貴婦人身份。
⑤烈是指剛烈。
⑥肝膽是指指真誠的心。
⑦青衫濕是指唐白居易《琵琶行》中有“江州司馬青衫濕”句,指眼淚打濕了衣服。
【翻譯】
我在京城小住時日,轉(zhuǎn)眼間就又到了中秋佳節(jié)。籬笆下面的菊花都已盛開,秋色明凈,就像剛剛擦洗過一般。四面的歌聲漸歇,我也終如漢之破楚,突破了家庭的牢籠,如今一個人思量著在浙江時那八年的生活況味。他們苦苦地想讓我做一個貴婦人,其實(shí),我是多么的不屑啊!
今生我雖然不能身為男子,加入他們的行列。但是我的心,要比男子的心還要剛烈。想想平日,我的一顆心,常為別人而熱。那些俗人,心胸狹窄,怎么能懂我呢?英雄在無路可走的時候,難免要經(jīng)受磨難挫折。在這莽莽紅塵之中,哪里才能覓到知音呢?眼淚打濕了我的衣襟。
【欣賞】
這首詞是言志之作,表達(dá)了作者匡國濟(jì)世的凌云志向。1903年中秋節(jié),秋瑾與丈夫王子芳發(fā)生沖突,從家出走,寓居北京阜城門外泰順客棧,后由吳芝瑛出面調(diào)解,而秋瑾下決心沖破家庭牢籠,投身革命。不久即東渡日本留學(xué)。 詞的上片寫與王子芳結(jié)婚八年,表面上過著富貴人的生活,實(shí)際上是“奴仆不如”的生活,如今與其決裂,突破家庭束縛,實(shí)現(xiàn)了“求自立”的愿望。“苦將儂,強(qiáng)派作蛾眉”進(jìn)一步說明表面上過著貴婦人的`生活,實(shí)則奴仆不如的“八年風(fēng)味”。“殊未屑”表明作者對貴婦人的生活,并不留戀,相反加以蔑視。上片主要表達(dá)了作者自己初離家庭時的矛盾心情,別具匠心。 詞的下片寫作者雖有凌云壯志,但知音難覓,不覺淚濕衣巾。作者雖是女子,但“心卻比,男兒烈”,所以能沖破家庭牢籠。平日她雖以肝膽相照,真誠懇切,但不為世俗所了解,因此生活中常受折磨。現(xiàn)在離家以后,在大千世界中,何處去找知音?如果找不到知音,又將會受到怎樣的折磨?想到這一點(diǎn),不覺傷心落淚,也是很自然的。這種擔(dān)心和憂慮,真實(shí)地反映了一個革命者剛踏上革命征途的思想狀況。 這首詞的基調(diào)高昂,語言剛健清新。通過層層表述,曲折地反映了革命者參加革命前的復(fù)雜矛盾的心情,真切感人。
滿江紅小住京華賞析
《滿江紅·小住京華》是婦女解放運(yùn)動先驅(qū)秋瑾所寫的一首詞。滿江紅小住京華賞析有哪些?以下是小編為您整理的相關(guān)資料,歡迎閱讀!
【原詩】
小住京華①,早又是、中秋佳節(jié)。為籬下、黃花開遍,秋容如拭。四面歌殘終破楚②,八年風(fēng)味獨(dú)思浙③。苦將儂、強(qiáng)派作蛾眉④,殊未屑!
身不得,男兒列,心卻比,男兒烈⑤。算平生肝膽⑥,因人常熱。俗夫胸襟誰識我?英雄末路當(dāng)磨折。莽紅塵、何處覓知音,青衫濕⑦!
【作者簡介】
秋瑾(1875-1907),浙江紹興人,自稱“鑒湖女俠”。自費(fèi)留學(xué)日本,積極參加反對清朝封建統(tǒng)治的革命活動,并加入同盟會。回國后創(chuàng)辦《中國女報》,宣傳革命。后回紹興組織光復(fù)會,與徐錫麟分頭準(zhǔn)備皖浙兩省起義,事發(fā)后被捕,堅貞不屈,六月六日就義于紹興古軒亭口。
【注釋】
①京華:京城之美稱。因京城是文物、人才匯集之地,故稱為京華。
②四面歌殘終破楚:此處用《史記·項羽本紀(jì)》中漢軍破楚的故事,來比喻說明自己終于沖破家庭牢籠。
③八年風(fēng)味獨(dú)思浙:應(yīng)為“獨(dú)思浙八年風(fēng)味”的倒裝。指作者在浙江時過的貌似貴婦的`生活,實(shí)則處于被奴役的地位。
④娥眉:漂亮的女人,美女。指作者當(dāng)時的貴婦人身份。
⑤烈:剛烈。
⑥肝膽:指真誠的心。
⑦青衫濕:唐白居易《琵琶行》中有“江州司馬青衫濕”句,指眼淚打濕了衣服。
【賞析】
這首詞是言志之作,表達(dá)了作者匡國濟(jì)世的凌云志向。一九零三年的中秋節(jié),秋瑾與丈夫王子芳發(fā)生沖突,從家出走后,寓居北京阜城門外泰順客棧,后由吳芝瑛出面調(diào)解,而秋瑾下決心沖破家庭牢籠,投身革命。不久即東渡日本留學(xué)。
詞的上片寫與王子芳結(jié)婚8年,表面上過著富貴人的生活,實(shí)際上是“奴仆不如”的生活,如今與其決裂,突破家庭束縛,實(shí)現(xiàn)了“求自立”的愿望。“苦將儂,強(qiáng)派作蛾眉”進(jìn)一步說明表面上過著貴婦人的生活,實(shí)則奴仆不如的“八年風(fēng)味”。“殊未屑”表明作者對貴婦人的生活,并不留戀,相反加以蔑視。上片主要表達(dá)了作者自己初離家庭時的矛盾心情,別具匠心。
詞的下片寫作者雖有凌云壯志,但知音難覓,不覺淚濕衣巾。作者雖是女子,但“心卻比,男兒烈”,所以能沖破家庭牢籠。平日她雖以肝膽相照,真誠懇切,但不為世俗所了解,因此生活中常受折磨。現(xiàn)在離家以后,在大千世界中,何處去找知音?如果找不到知音,又將會受到怎樣的折磨?想到這一點(diǎn),不覺傷心落淚,也是很自然的。這種擔(dān)心和憂慮,真實(shí)地反映了一個革命者剛踏上革命征途的思想狀況。
這首詞的基調(diào)高昂,語言剛健清新。通過層層表述,曲折地反映了革命者參加革命前的復(fù)雜矛盾的心情,真切感人。
滿江紅小住京華賞識
滿江紅·小住京華
朝代:清代
作者:秋瑾
小住京華,早又是,中秋佳節(jié)。為籬下,黃開遍,秋容如拭。
四面歌殘終破楚,八年味徒思浙。(徒思浙 一作:獨(dú)思浙)
苦將儂,強(qiáng)派作蛾眉,殊未屑!(蛾眉 一作:娥眉)
身不得,男兒列。心卻比,男兒烈!
算平生肝膽,因人常熱。俗子胸襟誰識?(俗子 一作:俗夫)
末當(dāng)磨折。莽紅塵,何處覓知音?青衫濕!(磨折 一作:折磨)
賞析
“身不得,男兒列;心卻比,男兒烈!”這四句是深入淺出的鑒湖女俠的自我寫照,一幅巾幗英雄的形象,生動地在我們眼前展開,她運(yùn)用“身與心、列與烈”兩句四字諧音和意義不同的顯著變化,來表達(dá)她的抱負(fù)、志向和感情的轉(zhuǎn)變,正是上接“苦將儂,強(qiáng)派作蛾眉,殊未屑!”這兩句進(jìn)一步的.思想發(fā)展。緊接著表明她是一個“算平生肝膽,因人常熱”的富有感情的人,但不幸偏遇著這么一個庸夫俗子的丈夫,她為了穿著男裝獨(dú)自去看了一次戲,竟遭丈夫的辱打,不由她不發(fā)出“俗夫胸襟誰識我?英雄末路當(dāng)磨折。莽紅塵,何處覓知音?青衫濕!”這樣的浩嘆!本來她還想得到丈夫的諒解,志同道合,做一番事業(yè)的。但這一打,卻打醒了她的癡夢,她再也忍受不住這種封建囚籠的生活,于是她下決心于1904年春,離開了共同生活8年的丈夫,把兒女送回紹興她娘照養(yǎng),她自己只身獨(dú)自東渡日本,在日本她結(jié)識了陳天華等進(jìn)步人士,并參加了同盟會,得到孫中山的器重,后來派她回國策動****滿清封建王朝的革命工作。她和安慶徐錫林等人共謀武裝動亂,不幸失敗,慘遭滿清政府的逮捕殺害,死時年僅33歲,她是我國辛亥革命最杰出的一位女革命家。