送東陽馬生序原文,注釋,譯文,賞析
作品:送東陽馬生序
簡(jiǎn)介
本篇選自《宋學(xué)士文集》、《宋文憲公全集》。作者宋濂(1310—1381),字景濂,號(hào)潛溪,浦江(今浙江義烏縣西北)人,曾主修《元史》。《宋學(xué)士文集》共七十五卷,出于宋濂手定,明正德間刊行,明嘉靖間有兩刻本,較有增益,清嘉慶間又合并增益,編為《宋文憲公全集》五十三卷,卷首四卷,為通行足本。本篇是作者贈(zèng)給同鄉(xiāng)后輩馬君則的一篇序文。文章生動(dòng)地寫出了他幼時(shí)家貧,在買書、求師不易的條件下,刻苦自學(xué)的經(jīng)過。并且勉勵(lì)后輩應(yīng)珍惜良好的條件,要專心讀書。
余幼時(shí)即嗜學(xué)。家貧無從致書以觀,每假借于藏書之家,手自筆錄,計(jì)日以還。天大寒,硯冰堅(jiān),手指不可屈伸,弗之怠。錄畢,走送之,不敢稍逾約。以是人多以書假余,余因得遍觀群書。既加冠,益慕圣賢之道,又患無碩師名人與游,嘗趨百里外,從鄉(xiāng)之先達(dá)①執(zhí)經(jīng)叩問。先達(dá)德隆望尊,門人弟子填其室,未嘗稍降辭色②。余立侍左右,援疑質(zhì)理③,俯身傾耳以請(qǐng);或遇其叱咄④,色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復(fù);俟其欣悅,則又請(qǐng)焉。故余雖愚,卒獲有所聞。
當(dāng)余之從師也,負(fù)篋曳屣⑤,行深山巨谷中。窮冬烈風(fēng),大雪深數(shù)尺,足膚皸裂而不知。至舍,四肢僵勁不能動(dòng),媵人持湯沃灌⑥,以衾擁覆,久而乃和。寓逆旅主人,日再食⑦,無鮮肥滋味之享。同舍生皆被綺繡,戴朱纓寶飾之帽,腰白玉之環(huán),左佩刀,右佩容臭,煜然若神人。余則缊袍敝衣處其間,略無慕艷意,以中有足樂者,不知口體之奉不若人也。蓋余之勤且艱若此。今雖耄老,未有所成,猶幸預(yù)君子之列,而承天子之寵光,綴公卿之后,日侍坐備顧問,四海亦謬稱其氏名,況才之過于余者乎?
今諸生學(xué)于太學(xué),縣官日有廩稍之供⑧,父母歲有裘葛之遺,無凍餒之患矣;坐大廈之下而誦詩書,無奔走之勞矣;有司業(yè)、博士為之師,未有問而不告、求而不得者也。凡所宜有之書,皆集于此,不必若余之手錄、假諸人而后見也。其業(yè)有不精、德有不成者,非天質(zhì)之卑,則心不若余之專耳,豈他人之過哉!
東陽馬生君則,在太學(xué)已二年,流輩甚稱其賢。余朝京師,生以鄉(xiāng)人子謁余,撰長(zhǎng)書以為贄,辭甚暢達(dá);與之論辨,言和而色夷。自謂少時(shí)用心于學(xué)甚勞,是可謂善學(xué)者矣。其將歸見其親也,余故道為學(xué)之難以告之。謂余勉鄉(xiāng)人以學(xué)者,余之志也;詆我夸際遇之盛而驕鄉(xiāng)人者,豈知余者哉!
注釋
①先達(dá):有德行學(xué)問而顯達(dá)的前輩。 ②未嘗稍降辭色:言辭和態(tài)度始終非常嚴(yán)肅;稍降:稍微表示一點(diǎn)客氣;色:臉色,這里指人的態(tài)度。 ③援疑質(zhì)理:提出疑難,詢問理由。 ④斥咄(duō):斥責(zé)。 ⑤負(fù)篋(qiè)曳屣(xǐ):背著箱子,拖著鞋子。 ⑥媵(yìnɡ)人:本指隨嫁小妾,這里指旅行中雇用的仆役。 ⑦食(sì):用作動(dòng)詞,給飯吃。 ⑧縣官:古代指天子,這里作“朝廷”、“官府”解;廩(lǐn):米倉,也指官府發(fā)的糧米;稍:少量。
譯文
我年少的時(shí)候就酷愛讀書。家里貧窮,無法買書來看,常常向藏書的人家去借書,親手抄寫,算好日期歸還。天氣十分寒冷,硯池里結(jié)的冰非常堅(jiān)硬,手指凍得不能屈伸,也不懈怠抄寫。抄寫完了,趕快送回,不敢稍微超過約定的期限。因此別人大多愿意把書借給我,我因而得以廣泛地閱讀各種書籍。到了成年,更加仰慕圣賢的道理,又擔(dān)心沒有大師名人跟我交游,曾經(jīng)跑到百里之外,拿著經(jīng)書向當(dāng)?shù)赜械赖聦W(xué)問的前輩問學(xué)。那位前輩德高望重,門人弟子擠滿了他的房間,他的言辭和態(tài)度始終非常嚴(yán)肅。我站在旁邊侍候,提出疑問,詢問道理,彎下身子,側(cè)著耳朵來請(qǐng)教;有時(shí)遇到他的斥責(zé),我的態(tài)度更加恭敬,禮節(jié)更加周到,不敢說一句話去回答;等到他高興了,就又向他請(qǐng)教。所以我雖然愚笨,卻終于獲得了一些知識(shí)。
當(dāng)我從師問學(xué)的時(shí)候,背著書箱,拖著鞋子,行走在深山大谷之中。寒冬臘月烈風(fēng)呼嘯,大雪厚達(dá)幾尺,腳上的皮膚凍裂了也不知道。到了客舍,四肢僵硬得不能動(dòng)彈,仆役拿著熱水給自己喝,用被子覆蓋著,很久才變得暖和。寄居在旅店主人那里,每天吃兩頓飯,沒有新鮮、肥美、味好的東西享受。同宿的同學(xué)都穿著華麗的繡花衣,頭戴紅纓和寶石裝飾的帽子,腰里掛著白色的玉環(huán),左邊佩著腰刀,右邊系著香袋,光彩照人的樣子猶如神仙。我則穿著舊袍子、破衣服處于他們之間,絲毫沒有一點(diǎn)羨慕的意思,因?yàn)槲倚闹杏兄档每鞓返臇|西,不覺得衣食住行的享受不如別人。我的勤奮和艱苦大致如此。現(xiàn)在我盡管七十歲了,無所成就,然而還是僥幸位于君子之列,而且蒙受皇上的恩寵榮光,緊隨公卿之后,每天侍坐在皇帝位旁以備咨詢,四海之內(nèi)也都稱道我的名字,何況才能比我要強(qiáng)的人呢?
現(xiàn)在許多學(xué)生在太學(xué)里學(xué)習(xí),官府每天有官糧供給,父母每年有皮衣、夏布送來,沒有挨餓受凍的擔(dān)憂;坐在樓房下誦讀詩書,沒有奔走的勞苦;有司業(yè)、博士做他們的老師,沒有問而不答、求而無獲的情況。凡應(yīng)有之書都集中于此,不必像我一樣要親手抄錄,向人借后才能看書。他們的學(xué)業(yè)還有所不精,品德修養(yǎng)還有所不成的,不是天資低下,而是用心不如我專注罷了,難道是別人的過錯(cuò)嗎?
東陽的書生馬君則,在太學(xué)里讀書已經(jīng)兩年了,同輩的人都稱贊他賢能。我到京城朝見皇上時(shí),馬生以同鄉(xiāng)晚輩的身份拜見我,寫了一封長(zhǎng)信作為表示敬意的禮物,文辭非常流暢、通達(dá);與他辯論問題,言語謙和,態(tài)度平易。他自己說年少時(shí)用心學(xué)習(xí)非常勞苦,這可謂是一個(gè)善學(xué)的人了。他將回家探望雙親,我特地說說求學(xué)的艱難來告誡他。說我勉勵(lì)同鄉(xiāng)以示求學(xué)的人,是我的同志;詆毀我夸耀自己遭遇好而傲視同鄉(xiāng)的人,哪里了解我呀?