《椒聊》原文與鑒賞
作者: 周永才 【本書(shū)體例】
【原文】:
椒聊之實(shí)(1),蕃衍盈升。彼其之子,碩大無(wú)朋(2)。椒聊且(3)!遠(yuǎn)條且(4)!
椒聊之實(shí),蕃衍盈匊(5)。彼其之子,碩大且篤(6)。椒聊且!遠(yuǎn)條且!
【鑒賞】:
對(duì)本詩(shī)主旨有種種說(shuō)詞,概言之有四。一曰刺晉昭公,但通觀全詩(shī),看不出有文字瓜葛,似屬引申、臆測(cè)。二曰贊美一個(gè)男子身材魁偉,性格忠厚,這又與“椒聊之實(shí),蕃衍盈升”的起興脫離了干系。三曰初民祈求多子的賀歌。此說(shuō)雖然接觸到詩(shī)旨。但未必中肯,且表述矛盾。祈求,只是一種愿望,還沒(méi)有成為事實(shí);賀歌,是指對(duì)已經(jīng)成為事實(shí)的慶賀。四曰祝賀婦女多子。持此論說(shuō)者甚眾,本人亦認(rèn)為頗有道理,但應(yīng)該作一點(diǎn)修正,不是祝賀,而是祝愿,即本詩(shī)主旨是祝愿婦女多子。
多子多福,是中國(guó)封建社會(huì)的傳統(tǒng)意識(shí),但它早在奴隸社會(huì)就已經(jīng)逐步形成。生于奴隸社會(huì)末期的孟夫子不是曾說(shuō):“不孝有三,無(wú)后為大”(《孟子》)嗎?可見(jiàn)人們是多么希望子孫的昌盛發(fā)達(dá)!婦女承擔(dān)著養(yǎng)育子女的光榮職責(zé),人們自然對(duì)她們抱有莫大的期望,熱情地歌頌她們,祝愿她們多生子女,象花椒一樣子女成行,傳之久遠(yuǎn)。
詩(shī)共兩章,均以椒聊起興,又以椒聊收束,極富有象征意義。朱熹在《詩(shī)集傳》中有注云:“椒,樹(shù)似茱萸,有針刺,其實(shí)味辛而香烈。”可見(jiàn)花椒有兩個(gè)特點(diǎn):一是子多,二是烈香遠(yuǎn)逸。詩(shī)人正是利用這個(gè)特點(diǎn),托物言志,表達(dá)自己對(duì)婦女的祝愿。“椒聊之實(shí),蕃衍盈升”,“椒聊之實(shí),蕃衍盈匊”,花椒的果實(shí)繁盛眾多,用它來(lái)祝愿婦女多生子女自然是很貼切的。兩章詩(shī)的中間兩句:“彼其之子,碩大無(wú)朋”、“彼其之子,碩大且篤”,同樣也是祝愿之詞。碩,是高大魁梧的意思;篤,是忠厚凝重的意思。雖然只有一字之差,但詩(shī)人匠心獨(dú)具,前者從人物外貌寫來(lái),后者則從人物品格寫來(lái),既狀形,又傳神,祝愿她的孩子長(zhǎng)得高大壯實(shí),忠厚沉穩(wěn)。形象高大是力量的象征,忠誠(chéng)篤行是未來(lái)的希望,須知這樣的孩子才是父母希望所在啊!順理成章,水到渠成,兩章詩(shī)的末尾,均以“椒聊且,遠(yuǎn)條且”同樣詩(shī)句收束,既照應(yīng)了開(kāi)頭對(duì)婦女多子的祝愿,又表達(dá)了對(duì)孩子的殷切希望,真是寄意遙深。條,與遠(yuǎn)同義,明言香氣遠(yuǎn)逸,暗喻子孫昌盛,事業(yè)久遠(yuǎn)。全詩(shī)意為:花椒毯兒串串長(zhǎng),結(jié)子繁盛用升量。祝愿夫人多生子,身材魁梧世無(wú)雙;祝愿夫人多生子,忠誠(chéng)篤實(shí)充棟梁。要象花椒撲鼻香,子孫興盛事業(yè)昌。
縱觀全詩(shī),藝術(shù)上除了重章迭句之外,起興雙關(guān)和蘊(yùn)意深遠(yuǎn)是其顯著的特點(diǎn)。篇首“椒聊”象征婦女多子,是明白無(wú)誤的;但篇末“椒聊”的象征意義則已轉(zhuǎn)移到對(duì)孩子的希望上來(lái)了,正如《詩(shī)義會(huì)通》所言,“章末二句吟嘆淫溢,含意無(wú)窮。憂思深遠(yuǎn)之旨,一于弦外寄之”,足見(jiàn)其詩(shī)意的含蓄。《詩(shī)》之作者,大凡都是信手拈來(lái),直抒胸臆,但本詩(shī)煉字卻極見(jiàn)功夫。詩(shī)中“匊”字,既表現(xiàn)了椒子數(shù)量之多,又給人以形象化的動(dòng)態(tài)之感,使人彷佛看到雙手合捧的身姿。又如“篤”字,雖是反映人物內(nèi)在心靈的美,但在形象上卻給人以敦厚誠(chéng)實(shí)的印象,產(chǎn)生了特殊的藝術(shù)功效。