《白頭吟》原文、注釋、譯文、賞析
白頭吟
卓文君
【原文】
皚如山上雪,皎若云間月[1]。
聞君有兩意,故來(lái)相決絕[2]。
今日斗[3]酒會(huì),明旦溝水頭。
躞蹀御溝上,溝水東西流[4]。
凄凄復(fù)凄凄,嫁娶不須啼。
愿得一心人,白頭不相離。
竹竿何裊裊,魚(yú)尾何蓰蓰[5]!
男兒重意氣,何用錢(qián)刀[6]為!
【注釋】
[1]皚、皎:都是白的意思。
[2]兩意:二心,指情變。決:別。
[3]斗:盛酒的器具。
[4]躞蹀(xiè dié):小步行走貌。御溝:流經(jīng)御苑或環(huán)繞宮墻的溝。東西流,即東流。“東西”是偏義復(fù)詞。這里偏用東字的意義。
[5]竹竿:指釣竿。裊裊:動(dòng)搖貌。蓰(shāi)蓰:形容魚(yú)尾像濡濕的羽毛。
[6]錢(qián)刀:古時(shí)的錢(qián)有鑄成馬刀形的,叫作刀錢(qián),又稱為錢(qián)刀。
【作者介紹】
關(guān)于此篇的作者,有人謂卓文君。晉葛洪《西京雜記》說(shuō):“司馬相如將聘茂陵人女為妾,卓文君作《白頭吟》以自絕,相如乃止。”也有人認(rèn)為是漢代一位被遺棄的婦女對(duì)負(fù)心人表示決絕的民歌。此處暫從前者。
卓文君(公元前175—公元前121年),原名文后,西漢臨邛(今四川邛崍)人,原籍邯鄲冶鐵家卓氏。漢代才女,中國(guó)古代四大才女之一、蜀中四大才女之一。
卓文君為四川臨邛巨商卓王孫之女,姿色嬌美,精通音律,善彈琴,有文名。卓文君與漢代著名文人司馬相如的一段愛(ài)情佳話至今被人津津樂(lè)道。她也有不少佳作,如《白頭吟》,詩(shī)中“愿得一心人,白頭不相離”堪稱經(jīng)典佳句。
【賞析】
《白頭吟》為漢樂(lè)府古辭。最早見(jiàn)于《玉臺(tái)新詠》,題為《皚如山上雪》。《白頭吟》古辭二首,一為晉樂(lè)所奏,載于《宋書(shū)·樂(lè)志》,即大曲《白頭吟古辭五解》,與本篇內(nèi)容相同而篇幅略長(zhǎng);一為本篇,《樂(lè)府詩(shī)集》收人《相和歌辭》中的《楚調(diào)曲》。因其中有“愿得一心人,白頭不相離”句,故名《白頭吟》。郭茂倩釋為“疾人相知,以新間舊,不能白首,故以為名”。
這首詩(shī)塑造了一位個(gè)性鮮明的棄婦形象,不僅反映了封建社會(huì)婦女的婚姻悲劇,而且著力歌頌了女主人公對(duì)于愛(ài)情的高尚態(tài)度和她的美好情操。她重視情義,鄙夷金錢(qián);要求專一,反對(duì)“兩意”。當(dāng)她了解到丈夫感情不專之后,既沒(méi)有絲毫的委曲求全,也沒(méi)有瘋狂的詛咒和軟弱的悲哀,表現(xiàn)出了婦女自身的人格尊嚴(yán)。她是把痛苦埋在心底,冷靜而溫和地和負(fù)心丈夫置酒告別,氣度何等閑靜,胸襟何等開(kāi)闊!雖然她對(duì)舊情不無(wú)留戀和幻想,但更多的卻是深沉的人生反思。
全詩(shī)十六句分四節(jié),每四句一節(jié),每節(jié)意思轉(zhuǎn)進(jìn)一層。首節(jié)以高山白雪、云間皎月起興,以明凈素潔的形象自誓并點(diǎn)明決絕的原因。次節(jié)正面寫(xiě)決絕。第三節(jié)寫(xiě)女子對(duì)純真愛(ài)情的憧憬。第四節(jié)對(duì)只重金錢(qián)不重愛(ài)情的男子進(jìn)行譴責(zé)。
詩(shī)中的女主人公性格特征十分鮮明,既忠貞執(zhí)著、果斷堅(jiān)強(qiáng),又溫柔委婉、自傷情多。與一般漢樂(lè)府古辭用質(zhì)樸的口語(yǔ)敘事不同的是,此詩(shī)多用優(yōu)美的書(shū)面語(yǔ)言,以形象比興抒情,用疊字如“凄凄”“裊裊”“蓰蓰”,在斬釘截鐵的語(yǔ)氣中回環(huán)往復(fù),含蓄精警,將女子品格的貞潔和內(nèi)在精神的光芒展現(xiàn)得令人仰望。
下面說(shuō)的內(nèi)容,可以作為此詩(shī)的一個(gè)注腳。
司馬相如娶得美人歸之后,經(jīng)歷一番波折,終于在事業(yè)上嶄露鋒芒,被舉薦做官。他久居京城,賞盡風(fēng)塵美女,加上官場(chǎng)得意,竟然產(chǎn)生了棄妻納妾之意。曾經(jīng)患難與共、情深意篤的日子此刻早已忘卻,哪里還記得千里之外還有一位日夜倍思丈夫的妻子?文君獨(dú)守空房,日復(fù)一日年復(fù)一年地過(guò)著寂寞的生活。為此,卓文君便寫(xiě)了這首《白頭吟》,表達(dá)了她對(duì)愛(ài)情的執(zhí)著和向往以及一個(gè)女子獨(dú)特的堅(jiān)定和堅(jiān)軔,也為她們的故事增添了幾分美麗的哀傷。
終于,某日司馬相如給妻子送出了一封十三字的信:一二三四五六七八九十百千萬(wàn)。聰明的卓文君讀后,淚流滿面。一行數(shù)字中唯獨(dú)少了一個(gè)“億“無(wú)億”豈不是夫君對(duì)自己“無(wú)意”的暗示?她心涼如水,懷著十分悲痛的心情,回了一封凄怨的《怨郎詩(shī)》與《訣別書(shū)》,其愛(ài)恨交織之情躍然紙上。
《怨郎詩(shī)》曰:
一別之后,二地相懸。雖說(shuō)是三四月,誰(shuí)又知五六年。七弦琴無(wú)心彈,八行書(shū)無(wú)可傳,九連環(huán)從中折斷,十里長(zhǎng)亭望眼欲穿。百思想,千系念,萬(wàn)般無(wú)奈把郎怨。
萬(wàn)語(yǔ)千言說(shuō)不完,百無(wú)聊賴十倚欄。重九登高看孤雁,八月中秋月圓人不圓。七月半,秉燭燒香問(wèn)蒼天,六月伏天人人搖扇我心寒。五月榴花紅似火,偏遇陣陣?yán)溆隄不ǘ恕K脑妈凌它S,我欲對(duì)鏡心意亂。三月桃花飄零隨水轉(zhuǎn),二月風(fēng)箏線兒斷。噫,郎呀郎,巴不得下一世,你為女來(lái)我做男。
《訣別書(shū)》曰:
春華競(jìng)芳,五色凌素,琴尚在御,而新聲代故!錦水有鴛,漢宮有水,彼物而新,嗟世之人兮,瞀于淫而不悟!朱弦斷,明鏡缺,朝露晞,芳時(shí)歇,白頭吟,傷離別,努力加餐勿念妾,錦水湯湯,與君長(zhǎng)訣!
司馬相如看完妻子的信,不禁驚嘆妻子之才華橫溢。遙想昔日夫妻恩愛(ài)之情,羞愧萬(wàn)分,從此不再提遺妻納妾之事。這首詩(shī)也便成了卓文君一生的代表作。
卓文君用自己的智慧挽回了丈夫的背棄。她用心經(jīng)營(yíng)著自己的愛(ài)情和婚姻,終于苦盡甘來(lái)。他們之間最終沒(méi)有背棄最初的愛(ài)戀和最后的堅(jiān)守,這也使得他們的故事千轉(zhuǎn)百回,成為世俗之上的愛(ài)情佳話。