送楊山人歸嵩山拼音版古詩(shī)(李白)
“送楊山人歸嵩山全文翻譯及字詞句解釋(李白)”由文言文之家整理發(fā)布,歡迎閱讀。
送楊山人歸嵩山拼音版古詩(shī)
《 送sòng楊yáng山shān人rén歸guī嵩sōng山shān 》
唐táng · 李lǐ白bái
我wǒ有yǒu萬(wàn)wàn古gǔ宅zhái , 嵩sōng陽(yáng)yáng玉yù女nǚ峰fēng 。
長(zhǎng)cháng留liú一yī片piàn月yuè , 掛guà在zài東dōng溪xī松sōng 。
爾ěr去qù掇duō仙xiān草cǎo , 菖chāng蒲pú花huā紫zǐ茸róng 。
歲suì晚wǎn或huò相xiāng訪fǎng , 青qīng天tiān騎qí白bái龍lóng 。
送楊山人歸嵩山李白古詩(shī)翻譯
我有萬(wàn)古不壞的仙宅,那就是嵩山之陽(yáng)的玉女峰。
那掛在東溪松間的一片明月,一直留在我的心中。
楊先生您又要去那里采集仙草,去攫食紫花的昌蒲保持青春的面容。
年底時(shí)我將到嵩山之陽(yáng)拜訪您,您可能正在青天上乘著白龍來(lái)相迎。
送楊山人歸嵩山李白古詩(shī)注釋
1、楊山人:姓楊的隱士。其生平事跡不詳,李白有《駕去溫泉后贈(zèng)楊山人》詩(shī),高適集中也有《送楊山人歸嵩陽(yáng)》詩(shī),這里的楊山人當(dāng)同為一人。嵩山:五岳之一,位于今河南省登封市西北。
2、嵩陽(yáng):嵩山之南。玉女峰:嵩山支脈太皇山二十四峰之一,因峰北有石如女,故名。
3、爾:你,指楊山人。掇(duō):拾取。
4、菖(chāng)蒲(pú):多年生水生草本,有香氣,根可入藥,初夏開黃花,果實(shí)紅色。相傳嵩山石上菖蒲,一寸九節(jié),服了可長(zhǎng)生不老。晉代葛洪《抱樸子·仙藥》載:“韓終服菖蒲十三年,身生毛,日視書萬(wàn)言,皆誦之,冬袒不寒。又菖蒲須生石上,一寸九節(jié)以上,紫花者尤善焉。”茸:草初生貌。這里形容蒲花。
5、騎白龍:飛升成仙之意。用東漢瞿武故事。據(jù)《廣博物志》載:東漢瞿武七歲便專服黃精紫芝,入峨眉山修道,由天竺真人授以仙訣,乘白龍成仙。
以上是【送楊山人歸嵩山拼音版古詩(shī)(李白)】的內(nèi)容介紹,供大家參考,如若有誤,歡迎指正。